Затерянная Динотопия
Шрифт:
Но Уилл, глядя в эти встревоженные, полные глубокого отчаяния глаза, в этом не был уверен.
ГЛАВА 13
Собрание состоялось в одном из огромных ангаров, который использовался в качестве убежища
Собравшиеся горячо спорили. Со стороны казалось забавным, что морда динозавра порой маячила буквально в нескольких дюймах от человеческого лица. Все были полны оптимизма; тема обсуждения вызвала всеобщий интерес и энтузиазм. Но к единому решению прийти пока не удавалось, немало времени было потрачено на то, чтобы каждый высказал собственное мнение, которое переводилось на многочисленные диалекты.
Последнее поручили более опытным, чем Чаз, переводчикам. Он остался без дела и мог только наблюдать и учиться. Уиллу тоже позволили присутствовать. Килк, чей рассказ и вызвал эти затянувшиеся дебаты, рассеянно смотрела по сторонам. К этому времени она уже полностью оправилась, слушала рассуждения, следила за спорами, постоянно переговариваясь с Чазом.
— Что она говорит? — спросил Уилл протоцератопса.
— Говорит, что очень много разговоров и мало дела. — Молодой переводчик запрокинул голову и посмотрел на самку стратиомимуса, которая была много выше его ростом. — Я не помню, чтобы мне довелось встречаться с более упорными представителями ее племени. Она очень благодарна нам за то, что мы согласились помочь ее семье, но боится, как бы помощь не опоздала. Она хочет вернуться в Дождливую долину, чтобы сделать все возможное для спасения своей родни. В Дождливую долину! Представляешь?
Воображение Уилла живо нарисовало ему его отца в роли пленника у мародерствующих пиратов. Или еще хуже — Сильвия в плену. Да, он понимает, какие чувства движут стратиомимусом.
Он посмотрел на Килк и осторожно свистнул, издав сначала ровный звук, а за ним несколько стихающих щелчков. Она резко обернулась и ответила разнообразными звуками. В ее глазах светилась улыбка. Ей было приятно, что Уилл так горячо разделяет ее тревогу.
— Ее семье угрожает опасность, а здесь кучка старых апатозавров, стиракозавров, утконосов и людей занимается пререканиями и не может решить, что делать. Мы теряем драгоценное время! — воскликнул юноша.
— Это ваше мнение или вы повторяете слова своего отца? — язвительно спросил Чаз.
— Возможно, я пытаюсь подражать ему. — Уилл гордился отцом и никогда не обижался, если их сравнивали.
Один из старших утконосов, сморщенный коритозавр, заговорил:
— Если у этих бандитов действительно есть оружие, притом оружие современное, принесенное из внешнего мира, невозможно сказать, какой еще вред они
— Да, — важно произнес другой. — Хотя я, конечно, сочувствую страданиям, которые выпали на долю семьи стратиомимусов, но мы должны действовать осмотрительно, чтобы никто больше не пострадал.
— Нам только и остается действовать осторожно — таково мнение наших местных историков. — Достопочтенная Нора, правительница Лесограда, выглядела совсем крошечной в сравнении с сидящими рядом крупными динозаврами. — У этих бандитов могут быть даже так называемые пушки.
— Пушки? — переспросил один из присутствующих. — Признаться, я не сведущ в истории. Что это за устройство?
Беседа постоянно отклонялась от темы. Затрагиваемые вопросы были, конечно, очень интересны, но возникали совсем не вовремя, к тому же споры никоим образом не разрешали проблемы Килк.
— Они придут к единому мнению и предпримут нужные шаги, — заметил Уилл с сомнением, — в конце концов.
Килк чирикнула ему в ответ. Он уловил только слово или два, но Чаз автоматически перевел:
— Она говорит, что необходимо предпринять что-то немедленно. Она больше не может ждать и собирается вернуться в долину и сделать все, что в ее силах.
— В одиночку она не сможет ничего сделать, — заметил Уилл.
В глубоких прозрачных глазах стратиомимуса горело желание, чтобы Уилл хоть чуть-чуть понимал ее язык.
— Ее это не волнует. — Протоцератопс потер лапы. — Она говорит, для нее главное — освободить родных. Килк считает, что выполнила обещание, которое дала родителям. Она пришла сюда и рассказала обо всем, что произошло, теперь она свободна и может действовать по своему усмотрению. Даже если это покажется нам безумным.
— Она очень храбрая, — сказал Уилл.
— Ты имеешь в виду — очень глупая.
Не найдя достойного ответа, Уилл заметил:
— Она не пойдет одна.
— Говоришь, что… — Переводчик засомневался, правильно ли он понял Уилла.
Уилл тихо свистнул Килк. Сделав знак, что поняла, она вытянула лапу. Когтистые пальчики легли ему на плечо и трижды погладили его.
Жесты всегда были понятны и без перевода, и он ответил ей улыбкой.
— Я пойду с ней.
— Ты? — Протоцератопс нервно переводил взгляд с человека на динозавра, с динозавра на старейшин, которые по-прежнему горячо спорили, и снова на Уилла. Новые знакомые не переставали его удивлять. — Почему бы вам с Килк не подождать, когда будет собрана спасательная экспедиция, и не присоединиться к ней?
— Килк же сказала, что не может ждать, — ответил Уилл.
— Но что сможете сделать вы вдвоем против целой команды вооруженных взрослых мужчин?
— Перво-наперво выследить их, установить наблюдение. А потом помочь официальной экспедиции найти пиратов. — Уилл ухмыльнулся. — Кто знает, что еще нам удастся сделать? Мой отец говорит, кто ищет, тот всегда найдет.
— Вы, люди, с вашей дурацкой любовью к пословицам, удивляете меня, — проворчал переводчик. — Я не представляю, что вы можете сделать против этих ружей-пушек.