Завещание
Шрифт:
Она сжала лоб руками и закрыла глаза.
Вульф проговорил:
– Немного бренди, Арчи.
Я встал, чтобы принести поднос, но Мэй Хоторн затрясла головой и сказала:
– Не надо.
Я застыл в растерянности.
Она повторила:
– Не надо, правда. Спасибо. – Отняв руки от лица и выпрямившись, она посмотрела на Вульфа. – Прошу прощения. Я не собиралась… Все это я рассказала для того, чтобы объяснить, почему считаю, что вам следует прекратить переговоры с мисс Карн. Мы больше не боимся скандала и шумихи. Против нее лично я ничего не имею, но не понимаю, почему она должна получить то, что мой брат ей не оставлял. Я, конечно, не верю, что нелепая
– Вы уже говорили это сегодня.
– И готова повторить еще.
– Значит, вы обвиняете мистера Прескотта в преступлении. Завещание составлено им, а он называет тот документ настоящим. Вы думаете, он поделит деньги с мисс Карн?
– Боже праведный, нет. – Она удивленно вскинула брови.
Вульф нахмурился:
– Боюсь, способность рассуждать здраво на время покинула вас, мисс Хоторн. Что не удивительно, учитывая, сколько вам пришлось пережить в последнее время. Вы считаете, что можете верить… Извините, когда брат обещал вам, что оставит вашему фонду миллион?
– Речь заходила об этом два или три раза. Прошлой зимой, то есть с год назад, он сообщил мне, что намерен оставить миллион вместо половины этой суммы. А летом сказал, что так и сделал.
– Летом тридцать восьмого года?
– Да.
– Очень хорошо. Итак, вы считаете, что он не вводил вас в заблуждение. Что он сделал так, как сказал. Но завещание, которое мистер Прескотт называет настоящим, датировано седьмым марта тридцать восьмого года, тогда как уже после этой даты брат сообщил вам, что увеличил отписываемую фонду сумму до миллиона. Таким образом, вы обвиняете мистера Прескотта в подлоге.
– Вовсе нет, – нетерпеливо ответила мисс Хоторн. – Если бы мои выводы строились на столь невероятном предположении, как это, я бы изменила мнение. Я знаю Гленна Прескотта. Это довольно ловкий и опытный адвокат с Уолл-стрит, от рождения гибкий в вопросах этики и морали, что абсолютно необходимо в его профессии. Но в нем нет ни грамма дерзости и воображения, без которых немыслимо воровство широкого масштаба. Скорее я напишу великую эпическую поэму, чем он украдет три миллиона, подделав завещание моего брата. Полагаю, вы это имели в виду, когда говорили о том, что он поделит деньги с мисс Карн.
– В общем, да. Фальсификация того или иного рода, не обязательно подделка подписей. Вы видели документ?
– Да.
– Он весь умещается на одном листе?
– Нет. На двух.
– Отпечатан на машинке, разумеется?
– Да.
– На втором листе есть какие-либо ключевые пункты?
Она сосредоточенно нахмурилась:
– Я не… Подождите. Да, вспомнила. Почти все напечатано на первой странице. На второй тоже есть текст, но немного, а также подписи – моего брата и свидетелей.
– Тогда, по всей вероятности, не было необходимости рисковать, подделывая подписи. Но если вы отвергаете мошенничество со стороны Прескотта, на каком основании вы делаете вывод…
– Я как раз подошла к этому. За тем и приехала к вам. Мне кажется, все было примерно так. Ноэл действительно попросил Прескотта оформить завещание – в том виде, в котором нам его предъявили. Хранилось оно в сейфе конторы Прескотта. Но в то же время или чуть позже, возможно на следующий день, Ноэл составил другое завещание, где сам, ничего не говоря Прескотту, распределил свое имущество так, как того желал в действительности. Вопрос состоит в том, где это последнее, настоящее завещание? То, которое имеет законную силу?
Вульф проворчал:
– Сначала надо ответить на другой вопрос. Почему ваш брат попросил мистера Прескотта оформить завещание, которое намеревался сразу же заменить другим? Столько хлопот, и все впустую.
Мэй покачала головой:
– Не так уж и много. А мою теорию подтверждают слова самого Прескотта. Мы спрашивали у него вчера, знает ли мисс Карн о завещании, и он сказал, что да. Сообщил, что на следующий день после того, как оно было оформлено, мисс Карн видела завещание и читала его. Она приходила в офис Прескотта – об этом договаривался Ноэл, и Ноэл же велел адвокату показать мисс Карн завещание.
– Понятно, – буркнул Вульф.
– Это и есть ответ на ваш вопрос. – Слабый, почти незаметный глазу румянец появился на щеках ректора колледжа. – Я не делаю вид, будто знаю что-либо о сексе и о том, что он творит с людьми. Все остальное в мужчинах и женщинах мне вполне понятно, но секс… Должна признаться, он выше моего разумения. То ли он миновал меня, то ли я сама обошла его стороной. У меня есть колледж, мои достижения, моя карьера, у меня есть я. Только умом, но не сердцем могу я постичь, почему мой брат опустился до таких уловок. Он желал сдержать свое слово и выполнить обязательства перед семьей. Но ему нужно было удержать мисс Карн, а добиться этого он мог, только доказав, что в случае его смерти она получит свою… награду. Признаю, что я не способна уяснить, почему он нуждался именно в мисс Карн, и нуждался столь отчаянно. Но здесь я лишь могу отослать вас к тысячам экспертов, от Шекспира до Фэйт Болдуин [6] .
6
Фэйт Болдуин (1893–1978) – американская писательница, весьма популярный в 1930-х годах автор дамских романов.
Вульф кивнул:
– Не будем спорить об этом. Вырисовывается неплохая теория. Вы сами ее придумали?
– Идея была моя. Сестры ее поддержали. Мистер Прескотт слабо возражает, что Ноэл был выше такого надувательства. Однако мне кажется, что в душе он со мной согласен. Подозреваю, что о сексе он знает не больше моего. Он никогда не был женат.
– Вы пришли сюда как представитель группы, которая наняла меня вести переговоры с мисс Карн?
– Да. То есть сестры со мной заодно, но не Дэйзи. Она не способна рассуждать здраво. На самом деле они все сейчас в таком шоке из-за… из-за новых фактов, вскрывшихся в связи со смертью нашего брата, что о завещании и не думают. А я думаю. Брат погиб. Мы его похоронили. Он хотел, чтобы в случае его смерти мой колледж получил некую сумму. Я намерена проследить за тем, чтобы его намерения осуществились. С молчаливого согласия моих сестер я прошу вас приостановить переговоры с мисс Карн.
– Я предложил ей удовлетвориться двумястами тысячами долларов, а остаток поделить между миссис Хоторн и всеми вами.
Мэй вытаращила на него глаза:
– Неужели она согласилась на это?
– Нет. Но может согласиться завтра или чуть позднее. Она напугана.
– Чего ей бояться?
– Убийства. Расследование убийства – водоворот грязи, мисс Хоторн. Не могу не отметить, что вас оно не очень пугает.
– Я крепкая. Все сестры Хоторн крепкие. Но, черт возьми, не хотите же вы сказать, что это мисс Карн убила Ноэла? – Она все еще таращилась на моего босса. – Мне такое даже в голову не приходило!