Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

В прихожей нас встретили не только Вульф и Кремер, но и док Волмер, практиковавший на нашей улице. Командование взял на себя Вульф. Следуя его указаниям, врач и один из копов отправились наверх по лестнице, в то время как мы с Прескоттом поднялись на лифте. Я доставил юриста в гостевую спальню, где его уже ждали медик с полицейским, а сам отправился в кабинет.

Вульф и Кремер выслушали мой доклад, хотя мне почти нечего было добавить к тому, что я уже говорил боссу по телефону. Вульф сохранял хладнокровие, но я видел по его глазам, что только присутствие посторонних останавливает его от нелестных

комментариев в адрес Фреда Даркина.

Как я понял, единственным, кого нам не хватало для полного счастья, был мистер Юджин Дэвис. Кремер позвонил в свой участок. Из тех приказов, которые он пролаял в трубку, стало ясно: Вульф поведал ему о том, что Дэвис в определенных местах известен как Доусон, и теперь каждый коп в городе занят поисками младшего партнера адвокатской фирмы, столь дорогой сердцу Прескотта.

Не успел Кремер дать отбой, как нам в дверь позвонили – нажали на кнопку звонка и не отпускали. Я помчался в прихожую, где столкнулся с Фрицем, и сказал ему, что сам займусь этим. Широко распахнув дверь и взглянув на тех, кто стоял на крыльце, я отступил в сторону с приветственной ухмылкой на губах. Второй из копов Кремера взобрался на нижнюю ступеньку и замер там с тревожным и растерянным видом. Прямо напротив меня стоял Юджин-Эрл Дэвис-Доусон – осунувшийся, встрепанный, без шляпы. Сбоку от него, уткнув в ребра адвокату пистолет, маячил Фред Даркин.

– Так-так-так, – одобрительно проговорил я.

Фред, поглощенный тем, чтобы наилучшим образом выполнить свое дело, проигнорировал меня.

– Двигайся, ты, большая обезьяна, – скомандовал он и сильнее вдавил дуло в тело Дэвиса, и тот двинулся вперед.

Я закрыл дверь и пошел вслед за ними в кабинет. Фред гнал Дэвиса вплоть до самого стола Вульфа, затем опустил пистолет в карман и обратился к пленнику.

– А теперь попробуй сбежать, – мрачно процедил он. – Или кинься на меня. Или еще что-нибудь. Все, о чем прошу…

– Достаточно, Фред, – остановил его Вульф. – Где ты его нашел?

– В баре на Восьмой улице. Там, где…

– Понятно. Он вооружен?

– Нет, сэр.

– Хорошо. Садитесь, мистер Дэвис. Похоже, что…

Дверь открылась, и вошел док Волмер. При виде собравшихся он замялся, но потом все же сказал Вульфу:

– Вы меня простите, но мне нужно бежать. Пациенты ждут. С тем человеком наверху все нормально. У него несколько синяков, но и только. Правда, нервы сильно расстроены. Я рекомендую успокоительное.

– Благодарю вас, доктор. Мы найдем для него успокоительное. Возвращайтесь к своим делам. – Вульф перевел взгляд на Дэвиса: – Речь идет о мистере Прескотте. Мы привезли его сюда. Это чудо, что вы его не убили, просто чудо. – Затем он посмотрел на инспектора: – Я считаю, что теперь мы можем приступать, мистер Кремер. Только нужно пригласить сюда мистера Данна. Или даже всех их. Вас не затруднит позвонить им в гостиницу?

Глава восемнадцатая

В гостевой спальне жаркий южный ветер раскачивал занавески на окнах. Коп натянул китель, вытер лицо и шею носовым платком и пригладил ладонями волосы. Гленн Прескотт сидел на стуле и стонал.

– Да я не против того, чтобы поговорить с Вульфом, – протянул он обиженно. – Но почему он не может прийти сюда сам? Я не в состоянии даже нагнуться, чтобы надеть ботинки.

Я уже достаточно утомился, вытаскивая Прескотта из кровати и натягивая на него одежду, и сил уговаривать его у меня больше не оставалось. Достав из комода обувной рожок, я подошел к адвокату, опустился перед ним на колени, обул, завязал шнурки и сказал:

– Раз, два, три, встали! Ради бога, не хотите же вы, чтобы мы понесли вас на руках?

Коп возмущенно подхватил:

– Там ведь есть лифт. Чего еще вам надо?

Прескотт сжал зубы, оттолкнулся от стула руками, чтобы подняться, и сделал шаг.

Внизу, переступив порог кабинета, он остановился, явно удивленный многочисленностью собравшейся там компании. Помещение было переполнено, стулья пришлось собирать со всего этажа. Сара Данн спустилась из оранжереи и нашла место в углу возле книжных полок, рядом с Энди и Селией. Вульф сидел за своим столом. Дальний торец стола занимали Кремер, окружной прокурор Скиннер и зажатый ими с обеих сторон Юджин Дэвис. Эйприл, Джун и Мэй примостились между дверью и столом, то есть спиной к нам, когда мы вошли. Штауффер устроился подле Эйприл, по-прежнему готовый защищать ее. Джон Чарльз Данн при виде нас поднялся и подошел к Прескотту, вглядываясь в его лицо.

– Гленн! Что с вами случилось? Боже мой, что…

Прескотт неопределенно мотнул головой. Сомневаюсь, что он слышал или хотя бы видел Данна. Его глаза, один из которых почти полностью заплыл, смотрели мимо госсекретаря – прямо на Юджина Дэвиса. Адвокат так и остался стоять, а позади него – я. Коп занял позицию у двери.

Скиннер рявкнул:

– Ну?

Вульф сказал:

– Для мистера Прескотта приготовлен стул рядом с твоим местом, Арчи.

Я тронул Прескотта за локоть, и он пересек кабинет и опустился на стул. Джонни Кимс освободил мое кресло и передвинулся назад, к Солу Пензеру. И ведь он прекрасно знал, что я терпеть не могу, когда в моем кресле сидят другие.

Мэй Хоторн с сарказмом проговорила:

– Вы умеете производить впечатление, мистер Вульф.

Вульф направил на нее взгляд:

– Кажется, вы не испытываете ко мне симпатии, мисс Хоторн? Я могу это понять. Вы реалист, а я романтик. Но то, что вы видите, сделано не ради эффекта. Мне точно понадобятся некоторые из вас, а возможно, и все вы. Это моя работа. Я разыскиваю убийцу, и он сейчас здесь. – Затем он посмотрел на окружного прокурора: – Возможно, возникнут сложности, мистер Скиннер. Я надеюсь, что вы будете придерживаться нашей договоренности.

– Конечно, – нетерпеливо ответил Скиннер. – У меня есть язык, и в ближайшее время он не отвалится.

– Да, сэр. Значит, все как договорились. – Взгляд Вульфа обежал лица собравшихся и остановился на наименее презентабельном из всех. – Мистер Прескотт, я понимаю, что сейчас любое усилие причиняет вам дискомфорт, поэтому постараюсь свести для вас к минимуму необходимость говорить. Являясь юристом, вы, разумеется, знаете, что не обязаны отвечать на вопросы. Но предупреждаю: я буду весьма упрям и нелицеприятен. Прежде всего, я прошу вас подтвердить несколько фактов, собранных мной. В марте тысяча девятьсот тридцать восьмого года вашим личным секретарем была молодая женщина по имени… Как ее звали, Сол?

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Лысак Сергей Васильевич
Одиссея адмирала Кортеса
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
9.18
рейтинг книги
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Мир в прорези маски

Осинская Олеся
1. Знакомые незнакомцы
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
9.46
рейтинг книги
Мир в прорези маски

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг