Zeitgeist
Шрифт:
– Слушайте меня внимательно, миссис Росс. «Большая Семерка» – мое детище. Я – босс. Я устанавливаю правила игры и гребу деньги. Вы войдете в семерку девушек. Станете членом коллектива, так сказать.
Миссис Росс рассматривала музейный пол. За тридцать лет беспрерывного шарканья половицы были истерты. Подняв голову, она решительно произнесла:
– О каком заработке речь? Я задолжала отелю. Немало, между прочим.
– Не беда, детка. Мы каждый день расплачиваемся с отелями. Бывает, даже разносим их в щепки.
– Мне
Старлиц кивнул.
– Я приставлю к вам персональную ассистентку. Она вернет вам ваше барахло.
– Еще я часто звоню в другие страны, главным образом в Боснию. Там служит мой бывший муж.
Старлиц добродушно усмехнулся.
– Это нам раз плюнуть. – Ему понравилось, что он с ходу наткнулся на бывшую жену военнослужащего. Находка пришлась ему по душе.
Старлиц повел миссис Росс обедать, хотя время было еще не обеденное. Женщина недавно развелась, ей некуда было податься, она сильно поиздержалась и изголодалась, поэтому накинулась на кебаб, как волк из дремучей чащи. Потом они лениво попивали горячий турецкий кофе в ожидании большого белого лимузина из «Меридиен».
В Гирне Старлиц передал свежеиспеченную Американку в умелые Тамарины руки. Тамара быстро осмотрела новое приобретение, проявив такт, больше присущий лошадиному барышнику, после чего отвела ее к гримерам.
– Времени в обрез, – холодно предупредила она их. – Сделайте из нее конфетку, а потом собирайте вещи. Нас ждет Стамбул.
Как только новая Американка оказалась вне зоны слышимости, Старлиц спросил у Тамары ее мнение о своей находке.
– Недурно для таких коротких поисков! – похвастался он. – Комок мышц!
– Мне больше понравилась ее кожа – как у Джоди Уотли или Мерайи Кэри. Славный американский оттенок.
– Не видала тут поблизости Мехмета Озбея? – спросил Старлиц. – Он был уверен, что мне придется повозиться, прежде чем у нас появится очередная Американка.
– Я знала, что ты вернешься не с пустыми руками, – устало откликнулась Тамара. – На ловца и зверь бежит. Надеюсь, ты не подсунул нам еще одну сумасшедшую.
– Как тебе удалось сбагрить предыдущую?
– Запросто. Я свое дело знаю. Ее больше нет. – Тамара прищурила и без того узкие глаза. – Но возникла новая проблема – с Итальянкой. Здесь появился какой-то ее итальянский знакомый. Он мне не нравится. Мы готовимся к отъезду в Стамбул, а он морочит нам голову.
– Предоставь эту проблему мне, – разрешил Старлиц. – Я мигом ее устраню.
Старлиц отправился к себе в номер и принял душ. Сшитый на заказ на лондонской Карнаби-стрит зеленовато-желтый костюм вернулся из чистки в хрустящем целлофане; облачившись в него, Старлиц почувствовал себя заново родившимся. Из его кабинета в «Меридиене» открывался превосходный вид на скалистое побережье в обрамлении гостиничного парка. Выйдя на балкон, он сорвал розочку и сделал себе бутоньерку. Потом
Итальянец не заставил себя ждать. Он чуть прихрамывал, был седовлас и учтив. На нем была мягкая фетровая шляпа, модельная рубашка в крепированную полоску и миланский спортивный пиджак. Ансамбль завершал изящный кожаный кейс от Хьюго Босса.
– Мистер Старлиц?
– Si? – Старлиц приподнялся в кресле. Итальянец подал ему визитную карточку.
– Я представляю охранное агентство. Мы – специалисты по безопасности с международной известностью...
– Присаживайтесь, – предложил Старлиц, изучив карточку и убрав ее в стол. – Сигарету, синьор Патриарка?
– Нет, благодарю. – Гость вежливо откашлялся. – Пришлось бросить.
– У вас, видимо, не найдется зажигалки?
– Увы.
Старлиц обыскал ящики стола, нашел спички с эмблемой отеля «Меридиен» и с наслаждением закурил.
– Какую помощь вам может оказать «Большая Семерка»?
Синьор Патриарка переместился на краешек кресла.
– В гастрольных поездках случается всякое. Будет досадно, если с вашей труппой произойдет неприятность. Но мы можем вам помочь. Мы можем избавить вас от проблем с безопасностью.
Старлиц выпустил дым и почесал затылок.
– Значит, вы предлагаете нам kryisha?
– Что?!
– Kryisha. Ну, tambovskaya kryisha.
– Это, кажется, по-русски? Я не владею этим языком.
Старлиц радушно улыбнулся.
– Простите, я как-то привык, что охранным вымогательством занимаются русские. Кто же предлагает нам помощь? «Ндрангета»?
– Это калабрийцы! – фыркнул Патриарка.
– Значит, «Каморра»?
– Корсиканцы!
От ужасной догадки Старлиц шутовски вытаращил глаза.
– Неужели вы из сицилийской мафии?
– Мы никогда не употребляем слово мафия, – с достоинством возразил Патриарка. – Это устаревшее, некрасивое слово, его придумала полиция. Мы – бизнесмены, люди чести. Мы владеем ресторанами, судоходными и строительными компаниями. Кроме того, у нас разработана превосходная страховочная схема – как раз для вас.
– Что вы говорите! Правда? Не могу поверить. Минуточку. Я должен связаться с деловым партнером. – Старлиц набрал номер пентхауса, сказал несколько слов кому-то из людей Озбея и услышал его голос.
– Легги! – Хрипота Озбея свидетельствовала о тяжком похмелье. – Как я рад твоему возвращению! Я уже начал тревожиться.
– Мехметкик, ты не поверишь тому, что я тебе сейчас скажу! Ко мне наведался боец сицилийской мафии. Он сидит сейчас прямо передо мной.
– Сицилийская мафия на турецком Кипре? – с сомнением спросил Озбей. – Ты шутишь?
– Нет, дружище, я серьезно. Не какая-нибудь турецкая или русская мафия, а солидная, в лучших традициях сицилийская. Сидит передо мной и занимается вымогательством.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)