Чтение онлайн

на главную

Жанры

Зеркала и галактики
Шрифт:

– Тот хмырь, который в красном, с перьями и бородой… – начал Том.

– Рауль? Ну… Экипаж Флинта мог и он сгубить. Но при мне, – подчеркнул Бен Ган, – Рауль сидел тихо, как мышь под метлой.

Он поставил на пол банку с тоником, укрепил ее в тростнике и задумчиво потеребил свои длинные космы.

– Рауль здесь не сто лет живет. И до него кто-то обретался, за туземцами глядел. Их без пригляда не оставишь – передохнут. Чисти… наши боги забрали Рауля с «Туманной зари» – во названьице! – и после обработки высадили тут.

– Он – не RF? – уточнил Сильвер.

Упаси господь. Дурной пассажир с дурного корабля.

– Почему с дурного? – поднял голову мистер Смоллет. Он был очень бледен.

– Потому. Где он обучился писать «юнга-любовник»? На «Туманной заре», не иначе. Очевидно, кто-то у них был и юнгой капитанским, и любовником.

Том охнул. Так вот что пытались скрыть от него космолетчики. Бедный лисовин.

– Бен, тебя просили помолчать, – процедил Хэндс, а Сильвер метнул на правителя города бешеный взгляд.

Тот смутился, пробормотал извинение. У лисовина затрепетали усы.

– Том, не бери в голову, – мягко сказал Рейнборо.

– Забыли, – велел мистер Смоллет. – Бен, так зачем же местные делают скульптуры? – повторил он свой недавний вопрос.

– Да хрен их знает. Я думаю – лично я лично думаю, – что боги пожелали сохранить их на память. Клей сжигает человечье тело и высыхает. Но держится он скверно, рассыпается, и слишком скоро ничего не остается. А камень простоит века.

– Алекс говорил: форму заливают раствором, – припомнил Мэй. – Так?

– Да. Крошат добытый камень, толкут в пыль и смешивают с… – Бен Ган запнулся, с сомнением поглядел на мистера Смоллета. – Как вам объяснить… Раньше они – боги – спускались на крыши и любовались оттуда. Все бывало ими усеяно. После казни на крышах оставалась серая пакость – целые лужи. Ее надо быстро собрать, пока не высохла, слить в закрытую тару и так хранить. Затем смешать с каменной пылью и залить в клейную корку. Раствор схватится – и скульптура готова.

Что же они оставляли на крышах? – с наигранным простодушием спросил Мэй. – Неужто сперму?

– Больше нечего, – буркнул Хэндс. И мрачно изрек: – А клей дареный – это яйцо-болтун, которое не жалко. Бен, я прав? Яйца на крышах оставались?

Правитель города закатился смехом – злым, холодным.

– Ты прав. Именно яйцо-болтун.

«Бывший навигатор» и старший пилот переглянулись – и тоже захохотали. Горько, с надрывом, смеялся Джон Сильвер, и от души веселился Израэль Хэндс. Мистеру Смоллету было больно.

– С-собаки, – с ненавистью прошипел Рейнборо.

– Ты в Риме лучемет против них настропалил? – спросил Мэй, когда Сильвер и Хэндс утихли.

– Ну да. Боги перли на статуи глазеть. В парке и не видно за деревьями, а они лезут. Отменное побоище устроил; только ошметки летели.

– Как они тебя после этого не сожрали? – удивился Рейнборо.

Бен Ган гордо тряхнул длинными космами.

– Так я ж – из-под земли. Они меня там не чуют, и аппаратуру мою не гробануть. Парк – кусок чужой планеты, и под чужой землей безопасно.

– А отчего в городе остался один убитый детеныш? – спросил я. – Прочие трупы забрали?

Бен Ган смутился.

Да не было других трупов. Они по-быстрому смекнули, что дело швах, и свалили. Детеныша забыли в суматохе; его одного я и прикончил.

– А Крис сумел своего гада убить, – сказал я, помня, как второй помощник разделался с Чистильщиком, который засел в «Испаньоле».

– На то он и Крис, – улыбнулся Рейнборо. – Вот уж кто врага не упустит. Бен, скажи: почему ты ушел из Рима сюда?

– Боги нас покарали. Каким-то своим оружием прошлись, вроде станнеров. Я в подземелье пересидел, а когда вылез, гляжу – кругом покойники. Всех жителей подчистую… хотели меня достать, а получилось – их. Но богам не жалко: в запасе второй город есть. Про меня и не подумали, что спасусь.

– А как твой Рауль выжил?

– Здесь отсиделся. Когда прибыл «Одиссей» и в Рим нахлынули разведзонды, Рауль их засек. А поскольку рыло в пуху, он из Рима дал деру. Якобы к экипажам Флинта он касательства не имеет и вообще его не трожьте. Короче, я давай своих мертвецов хоронить. В парке, неподалеку от старых скульптур. Видели кладбище? Нет? Несколько братских могил… А потом я решил впредь казней не допускать, чтоб богам стало незачем сюда шастать. У нас и не было ни одной, местные у меня по струнке ходили. Я их во как держал! – Правитель города потряс сжатым кулаком. – Но вдруг, откуда ни возьмись, ваш сквайр с командой. Рауль… Мы с ним ладили, я подлянки-то не ожидал… Рауль смекнул, что настал его звездный час. Благодарные боги его не забудут и наградой не обделят. Особенно когда он услышал от вас, сэр, – обратился Бен Ган к доктору Ливси, – что RF почти не летает и Ч… э… оголодали, паразиты. Моя вина: все прохлопал. Глазом моргнуть не успел, как Рауль взял власть. Станнером шарк – и дело в шляпе.

– Бен, – подал голос Том, – скажите: сквайр – он вправду готовился продать местным охрану и доктора?

Правитель города скривил губы; шевельнулись черные складки на щеках.

Хрен его знает. По мне, тут не злодейство, а непроходимая тупость. И ослепляющая жадность. – Захрустев тростником, Бен Ган поднялся с пола. – Мистер Смоллет, у вас толковый старший пилот. И пилот Рей молодец. И вообще все ребята. Но мне как-то боязно. Не пора ли?..

– Не пора, – отрезал наш капитан. Не стоило чужаку его погонять.

– Израэль, – заговорил я, – где осталась одежда Рауля? Та красная, с нашитыми перьями?

– Зачем тебе?

– Пощупать. И понять, насколько здешние перья похожи на энглеландские.

– Одежку Раулеву щупать противно – в кровище. Бен, у тебя есть под рукой?

Хозяин порылся в тростнике под сложенным в углу спальником и вытащил несколько длинных перьев с великолепным зеленым отливом.

– Вот. Сберег для себя. Я на них сплю.

Сильвер выскользнул из кресла и тоже взял парочку перьев, повертел в руках. Я приложил жесткие опахала к щеке, прислушался к ощущениям. Тихая ласка, баюкающий шепоток. Да: эти перья не отличаются от энглеландских. Зачем Бен Ган спит на них, если знает, что они туманят мозги? Наверное, оттого и спит, что туманят.

Поделиться:
Популярные книги

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5