Жемчужина Лабуана (сборник)
Шрифт:
– Я не потеряю его из виду, капитан, – сказал Самбильонг, – и последую за ним даже на угли, если прикажете.
– Проберемся в середину шествия.
И, прорвав единым натиском первый ряд зрителей, они смешались с почитателями Кали, окружавшими статую.
Манти был в нескольких шагах впереди, и благодаря его высокому росту нетрудно было держать его в поле зрения. Под оглушительный шум и крики толпы процессия совершила обход вокруг костра и остановилась перед пагодой, образовав нечто вроде четырехугольника. Воспользовавшись сумятицей,
По знаку главного брамина, который руководил церемонией, баядеры прекратили свой танец, а музыканты отложили инструменты в сторону. Вслед за тем вперед вышли сорок человек, по большей части факиры, которые держали в руках веера из пальмовых листьев. Они направились к кострищу, которое неустанно раздували их помощники и которое вспыхивало, выбрасывая в воздух густые клубы удушающего дыма. Но эти фанатики, которые готовились к испытанию огнем во имя искупления своих грехов, казалось, нисколько не страшились того, что им предстояло.
Они остановились на минуту, взывая дикими воплями к покровительству Дхармы-Раджа и его супруги, потерли себе лбы горячим пеплом и вдруг бросились босиком на горящие угли, в то время как тамбурины, барабаны и духовые инструменты вновь подняли страшный грохот, возможно, для того, чтобы заглушить вопли несчастных. Одни пересекали горящий участок бегом, другие, наоборот, медленным шагом, чтобы сильнее испытать боль, третьи приплясывали на месте. Они должны были ощущать сильные ожоги, ибо подошвы их заметно дымились, и воздух наполнился тошнотворным запахом горелого мяса.
– Они что, сумасшедшие? – не удержался от возгласа Сандокан.
При звуках этого голоса манти, который стоял в трех шагах от него, быстро обернулся. Взглядом, быстрым, как молния, скользнул он по лицу Сандокана и по его спутникам и тут же отвернулся, не показав даже вида, что заметил что-то особенное. Узнал он двух капитанов под их мусульманскими одеждами или обернулся по чистой случайности, этого никто бы не мог сказать.
Сандокан заметил этот взгляд, острый, как лезвие кинжала, и сжал руку Янеса, шепнув по-малайски:
– Осторожность! Боюсь, что он нас узнал.
– Не думаю, – ответил португалец. – Он бы не стоял так спокойно, он бы попытался удрать.
– Этот старик очень хитер. Но если он попробует убежать, мы схватим его.
– Ты с ума сошел? Мы же посреди толпы фанатиков, и горстка сипаев, которая поддерживает порядок, не сможет нас защитить. Нет, будем осторожны. Здесь тебе не Малайзия.
– Как хочешь, но я не дам ему улизнуть.
– Мы последим за ним и посмотрим, где схватить. Но осторожно, иначе мы все испортим.
Тем временем все новые толпы фанатиков пересекали костер, вдохновляемые криками зрителей и заклинаниями священнослужителей. Сандокан, Янес и два их товарища мало интересовались этими безумцами. Все их внимание было приковано к манти, который по-прежнему стоял от них в трех шагах. Старик ни разу
Праздник уже кончался, когда Сандокан и Янес, которые были к нему ближе всех, увидели, как он поднес ко рту свой музыкальный инструмент и, воспользовавшись тем, что шум немного утих, издал несколько звуков, резких и тревожных, которые прекрасно были слышны во всех концах площади и произвели какое-то волнение среди людей, окружавших статую Кали.
Сандокан обернулся к Янесу.
– Что это значит? – спросил он. – Что за сигнал?
– Спроси Каммамури.
И в этот момент в другом конце площади раздалось три длинных пронзительных сигнала, напоминающих звук трубы, – точно кто-то ответил на сигнал манти.
Каммамури побледнел.
– Это рамсинга тугов! Звук смерти! Господин Янес, господин Сандокан, бежим. Это касается нас.
– Мне бежать?.. – сказал Сандокан с холодной усмешкой. – Тигры Момпрачема никогда и никому не показывают спину. Эти люди хотят драки? Мы готовы, не так ли, Янес?
– Черт побери! – ответил португалец, спокойно закуривая сигарету. – А зачем же мы явились сюда? Не для того же, чтобы почтить богиню Кали.
– Капитан, – сказал Самбильонг, запуская руку под куртку, – скажите, и я прикончу этого старика.
– Спокойно, мой тигренок, – остановил его Сандокан. – От его шкуры нам проку мало: он нужен мне живой.
– По одному вашему слову я схвачу его.
– Да, но не здесь. Праздник кончился. Следите за этим колдуном и готовьте оружие. У нас будет чем поразвлечься.
Глава VI
Баядера
Понемногу площадь опустела. Священники подняли паланкин со статуей Кали и в сопровождении музыкантов торжественно отнесли ее в храм. Манти в числе других сопровождал статую до самой пагоды, но вместо того чтобы подняться с процессией туда, вдруг кинулся в толпу возле входа и, быстро пробившись сквозь нее, свернул в узкую темную улочку, отходящую от площади влево.
Этот маневр не ускользнул от Каммамури и его спутников. Так же стремительно они прорвались сквозь толпу и бросились за манти в ту же улочку.
– Быстрее! – воскликнул Сандокан. – Не давайте ему уйти.
Манти все ускорял и ускорял шаги, но преследователи не отставали. Они уже достаточно отдалились от пагоды, и можно было схватить колдуна, когда внезапно из боковой улочки в развевающихся покрывалах, с цимбалами в руках вырвалась шумливая стайка баядер в сопровождении двух юношей с факелами. Во власти какого-то безудержного веселья, с громким смехом и возгласами баядеры окружили четырех мужчин, развевая и подбрасывая над головой голубые шарфы, своим танцем перекрыв им дорогу.