Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:
— Да, этот сундук оказался крепким, — сказал он.
Грофилд посмотрел на него и затем заглянул внутрь сейфа. Все ящики и отделения были металлическими. В ящиках находились бумаги и столбики монет, пакеты с пачками денег лежали на полках.
Хугес протянул сумки Грофилду и Тобелману и подошел к сейфу. Он начал вынимать пачки денег, которые они запихивали в сумки.
— Порядочно, тысяч шестьдесят,— заметил Хугес, когда закончил.
— Отлично,— сказал Барн.
Потом они проверили, не осталось ли что-нибудь после них, и вышли.
Они
На этот раз у них не было желания разговаривать. Грофилд все время думал о том, как он использует свои пятнадцать тысяч долларов. Летний сезон без труда проглотит десять тысяч, но на остальные пять можно будет позволить себе отпуск. Он повезет куда-нибудь Мэри, может быть, даже на три недели, конечно, не теперь, а после окончания сезона. На этот раз он твердо решил отложить пять тысяч: в сентябре они будут сильно нуждаться в отдыхе.
Грузовик ехал минут двадцать, потом остановился. Это произошло немного раньше, чем они предусматривали, и, хотя никаких причин для беспокойства не было, Грофилд невольно стал шарить в темноте, чтобы взять автомат и положить его около себя. Он слышал, как и другие взяли оружие.
Но дверцу фургона открыл Хугес: они уже добрались до условленного места.
— Как у вас дела? — спросил он.
Грофилд никогда не слышал, чтобы он говорил таким радостным голосом.
— Мы уже потратились,— ответил Тобелман.
У него тоже был счастливый голос.
За Хугесом, Грофилд увидел реку и силуэты двух машин— Хугеса и Варна. Тобелман должен был проехать вместе с Хугесом, а Барн обещал отвезти Грофилда в его отель. Грузовик они намеревались оставить здесь, а что касается оружия, то его они собирались бросить в реку. Деньги они должны были поделить немедленно.
— Подождите меня немного,— попросил Хугес.— Я схожу за нашими портфелями.
— Мы вынуждены вас подождать,— сказал Грофилд,— ведь только у вас есть свет.
Хугес удалился и вскоре вернулся с портфелями, специально приспособленными для ношения денег. Грофил-ду достался черный портфель.
Было темно, Хугес достал из кармана фонарь и включил его.
— Начали.
Они'прижались друг к другу, и Тобелман начал считать деньги при свете фонаря. Общая сумма составляла пятьдесят семь тысяч триста долларов. Четыре тысячи они отдали Хугесу для врача, который финансировал их. Осталось пятьдесят три тысячи триста долларов: по тринадцать тысяч триста двадцать пять долларов каждому.
— Это неплохо,— сказал Грофилд.
Никто не стал с ним спорить.
Глава 12
— Мистер Мартин!
Грофилд, который проходил мимо администратора, остановился и посмотрел на него. Внезапно он стал очень подозрительным. Радио в машине Варна еще не передавало сообщения об ограблепии, но было уже без десяти три, и тревогу не замедлят объявить. А в портфеле, который он держал в руке, лежало более тринадцати тысяч.
Он подошел к окошку администратора. Ноги казались ватными.
— Да?
— Ваша жена звонила вам несколько раз.
— Моя жена? — повторил Грофилд, наморщив лоб.
Разумеется, Мэри знала, где он находится и под каким именем записался, но она ничего не знала о деле и о том, когда оно должно было совершиться.
Администратор держал в руке небольшой листик бумажки.
— В первый раз она позвонила сегодня утром в девять часов и затем несколько раз в течение дня. Она просила, чтобы вы немедленно позвонили ей, и сказала, что это очень важно.
Тон служащего, казалось, говорил больше, чем его слова. Голова Грофилда все еще была занята свершившимся ограблением, поэтому ему потребовалось время, чтобы понять, что ему говорят.
— Да, спасибо,— сказал он,— я ей позвоню.
И вдруг он заметил едва сдерживаемую усмешку служащего и, наконец, понял: служащий считал, что преступление, на которое он решился сегодняшней ночью, заключалось в супружеской измене, а не в ограблении. Служащий может думать что угодно, пусть как хочет объясняет восемнадцатичасовое отсутствие Грофилда, только бы он не догадался о правде. Грофилд отошел, потом обернулся.
— Вероятно, сегодня утром я уеду,— сообщил он.
Ироническая улыбка служащего стала еще щире.
— Хорошо, мистер.
Грофилд поднялся на лифте и быстро прошел по коридору до своей комнаты. Что-нибудь случилось с Даном? Наверняка из-за него звонила Мэри. Он вошел в комнату и тут же увидел наставленное на него дуло револьвера и услышал веселый голос Миера:
— Ну, наконец-то! Салют, Аллан! Рад снова увидеть вас.
Грофилд закрыл дверь. Миер довольно улыбался, но тип, который его сопровождал, имел вид злобный и тупой. Он тоже держал револьвер, но он ему был явно не нужен: у него было огромное, тяжелое тело и голова, похожая на кочан капусты.
— Не слишком-то рано появляется этот подонок,— проворчал он.
— Аллан был занят, я уверен,— произнес Миер радостным тоном.— Он составлял планы. Ограбление — не такая уж простая вещь. Кстати, познакомьтесь: Гарри Брок — Аллан Грофилд. Садитесь, Аллан.
Грофилд положил портфель у кровати, на которую сел. Миер занимал единственное в комнате кресло, а Гарри Брок стоял, опершись о стену, около окна.
— Что вам нужно, Миер? — спросил Грофилд.
— Простой визит, Аллан. Почему вы так неприветливы? К тому же я должен вас поблагодарить. Вы заставили этого дурака Линча поступить правильно. Без вас он бы, возможно, еще некоторое время таскал меня повсюду. Итак, благодарю вас.