Жертва Вдовы
Шрифт:
Она хотела было кивнуть, но сдержалась.
— Я знала ее.
— Знали? — переспросил К'арлайнд. — Так она…
Из другой части разрушенного города донесся рев. Зов второго существа с золотистой шерстью. Или, может, третьего.
— Мы должны идти. — Женщина подняла руку к груди К'арлайнда. — Ты хочешь?
К'арлайнд на миг встретился с ней глазами, потом смиренно потупил взгляд:
— Да. Бери меня.
Брови женщины изумленно приподнялись. Потом она рассмеялась. Это был просто смех, без тех колких ноток, к которым К'арлайнд привык.
— Тебе придется многому научиться, соискатель, —
Она коснулась его груди, произнесла какое-то слово, и разрушенный город исчез.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
К'арлайнд быстро оглядел место, в которое телепортировала его жрица. Это была плоская каменистая равнина, простирающаяся, насколько хватало глаз. Она была безбрежной, больше любой пещеры, в какой ему довелось когда-либо бывать. Над нею возвышался черный купол, усеянный мерцающими огоньками, — ночное небо.
— Где мы? — спросил он.
— На Великих Пустошах, — ответила жрица, перенесшая его сюда.
Другая женщина стояла на коленях перед Флиндерспелдом, тормоша его. Гном застонал, потом, покачиваясь, с помощью жрицы поднялся на ноги.
К'арлайнд окинул глубинного гнома беглым взглядом, убеждаясь, что его раб не пострадал. Потом он вновь переключил внимание на жриц.
Внешне две женщины были очень похожи. Обе худощавые, мускулистые, с красными глазами, движения их были легкими и точными, словно танцевальные па. Они были одинаково одеты, одинаковыми у них были и жесты, и выражения лиц. Главное отличие, насколько мог заметить К'арлайнд, заключалось в том, что телепортировавшая его была старше, со снежно-белыми волосами, тогда как у младшей, Роваан, волосы имели чуть желтоватый оттенок.
Каждая, заметил он, носила на указательном пальце правой руки кольцо: гладкий платиновый ободок. Осторожное заклинание показало, что кольца магические. К'арлайнд подумал, уж не эквивалент ли это его собственных колец «хозяин — раб». Роваан подчинялась старшей жрице, но К'арлайнд не мог заметить никаких иных признаков того, что та управляет ею.
— Госпожа, — начал он, склонившись в поклоне перед старшей.
— Леди, — поправила та, — не «госпожа».
К'арлайнд поклонился еще глубже:
— Леди.
— Я бы предпочла, чтобы ты звал меня по имени: Лелиана.
— Лелиана, — покорно пробормотал К'арлайнд.
— И смотри мне в глаза, ладно? — Лелиана не скрывала раздражения. — Я уже говорила тебе, что у нас здесь все по-другому. Тебе незачем пресмыкаться только потому, что ты мужчина.
К'арлайнд выпрямился.
— Как… — Он чуть было не сказал «прикажете», но быстро поправился: — Как вам будет угодно. — Он ухмыльнулся. — Старые привычки… — добавил он, пожимая плечами. Потом снова посерьезнел. — Вы сказали, что знали мою сестру Халисстру. Знали, — повторил он. Он собрался с духом, готовясь услышать дурную весть. — Она мертва?
Глаза Роваан округлились.
— Это братХалисстры?
К'арлайнд отметил ее тон. Похоже, Халисстра достигла на поверхности кое-какого положения.
Лелиана отвела взгляд. Казалось, она тщательно обдумывает свой ответ.
— Есть слабая надежда, что твоя сестра жива, — сказала она наконец.
— Но
— Нет.
— Надежда есть всегда, — упрямо возразила Роваан. — Быть может, едва заметная, как новорожденный месяц, но…
Лелиана не ответила.
— Что с ней случилось? — спросил К'арлайнд.
— Тебе не рассказали?
К'арлайнд понял, что Лелиана, должно быть, недоумевает, почему жрица, «давшая» ему меч — опознавательный знак, не ответила на его вопросы насчет Халисстры.
Он пожал плечами:
— В Чед Насаде все происходило немножко слишком… быстро. Некогда было особо разговаривать.
К счастью, Флиндерспелд стоял с безучастным видом. Глубинный гном был хорошо вышколен. Он внимательно подмечал странные высказывания своего хозяина, но никак не реагировал на них.
— Уже три года я не видел Халисстры, — продолжил К'арлайнд, напустив на себя самое скорбное выражение. — Она исчезла, когда наш город пал, во время Молчания Ллос. Все это время я гадал: то ли моя сестра жива, то ли… — Он коротко, трудно вздохнул, словно пытаясь совладать с эмоциями.
Лицо Лелианы наконец смягчилось.
— Скажите мне, что с ней стало, — попросил маг обеих жриц. — Не скрывайте ничего — расскажите мне все.
И они рассказали.
Похоже, Халисстра в самом деле обратилась в веру Эйлистри. Мало того, она приобрела здесь некоторую известность. Вскоре после своего «возрождения», как жрицы называли это, Халисстра отправилась в паломничество, чтобы вернуть священный артефакт Эйлистри — меч, известный как Лунный Клинок. С этим оружием в руке она отправилась в Абисс во время Молчания Ллос вместе с двумя другими жрицами, чтобы — К'арлайнд непроизвольно вздрогнул — попытаться убитьКоролеву Паутины Демонов этим магическим мечом.
Какая гордыня! Смертная, убивающая божество! И все же Лелиана и Роваан уверяли его, что это не только было возможно, но и едва не осуществилось. Однако Халисстра была убита на самом пороге Дна Дьявольской Паутины одной из верных Ллос. Вскоре после этого Молчание Ллос окончилось. Паломничество Халисстры завершилось крахом.
По описанию К'арлайнд сразу узнал убийцу сестры.
— Данифай, — сказал он.
Лелиана помедлила:
— Ты знал ее?
К'арлайнд кивнул:
— Она была боевым трофеем моей сестры. То, что вы рассказали, не удивляет меня. Данифай была… вероломной.
И это еще слабо сказано: вероломство. Все дроу ожидают этого друг от друга, а уж от своих боевых пленников особенно. Данифай, однако, возвела это качество на новый уровень. Соблазнительница, чьи таланты в этом деле стали едва ли не легендарными, Данифай сочетала исключительную красоту с абсолютной безжалостностью. Многие годы К'арлайнд наблюдал, какой злобой горят глаза Данифай всякий раз за спиной его сестры, хотя пленница весьма преуспела, убеждая Халисстру в своей дружбе. В то же время Данифай искала подходы к мужчинам — и женщинам — Дома Меларн, пытаясь соблазнить кого-нибудь из них на убийство Халисстры. В свое время Данифай обратила свое похотливое внимание и на К'арлайнда, надеясь заручиться его поддержкой, дабы уничтожить магическую Связь, обеспечивавшую ее преданность Халисстре, и получить возможность самой убить свою госпожу.