Жизни сестер Б.
Шрифт:
Девочки готовятся к свадьбе Филипа Могучего и Элизы, только вот Мари, как они решили, окажется предательницей и позволит злому Лорду Каслрингу, который выслеживал Элизу со стаей собак, забрать ее. После этого Мари выдаст себя за сестру, надев ее платье, и Филип Могучий ничего не заметит.
Брен кидает им на головы страницы со своим новым рассказом, к которому прилагаются реалистичные иллюстрации недавней резни в Стеклянном городе: шестьдесят повстанцев убиты, их пальцы отрезаны и, сшитые воедино, надеты на головы победителей.
Куклы
Смотрите! – кричит Бренни. Я умею писать обеими руками! И он бросает еще листки, а Эмми отбивает их в сторону.
Энни не уверена, хороший ли это поворот событий, поскольку сестры всегда поддерживали друг друга, а что теперь? Впрочем, она доверяет Эмми.
Бренни вопит со своей койки.
Заткнись, пингвин! – орет Эмми в ответ.
Не могу! Львы вырвались на волю! Р-р-р!
Ты как Элиза, говорит Эмми.
Она нашла фонарик, и они делают палатку, подняв одеяло коленями.
Потому что я младше?
И симпатичнее. Мари высокая, с кудрявыми волосами. Не факт, что ей удалось бы выйти за принца.
Значит, мне суждено умереть? – спрашивает Энни.
Эмми не знает. Еще увидим.
Серьезно говорю, шепчет Бренни с койки, зря вы не хотите узнать мой секрет.
Серьезно говорю, вовсе не зря.
Это связано с Лотти.
Врединой.
Никогда не стану так ее называть: она лучше вас вместе взятых.
Она лучше тебя, вот уж точно.
Только попробуй сказать такое мне в лицо!
Буду говорить, что захочу, а ты не сможешь меня ударить: я же девочка!
Да, зато могу ущипнуть с такой силой, что завизжишь!
А вот и нет! Я покажу папе синяки, и он тебя отлупит!
Еще чего! Он никогда меня не бьет! Я же Единственный мальчик!
Лупил, и не раз! Я видела!
Врешь!
Тебе досталось, когда ты забомбил тетю солдатиками прямо в лицо.
Бренни молчит. Эмми права.
Мой секрет так хорош, что я не стану им делиться.
Расскажи лучше своим солдатикам, предлагает Эмми. Пусть порадуются.
Благодаря верному придворному по имени Каштан, Элиза узнает о замысле сестры. Со слезами на глазах она подпаивает Мари опиумом, добавив в напиток корицы, чтобы скрыть характерный запах. Не переставая плакать, она отдает сестру злому Лорду Каслрингу, который передразнивает ее рыдания. Вместо того чтобы выйти за презренного Филипа, вставшего между ней и сестрой, Элиза выпивает ту же настойку и ложится на край скалы, откуда может свалиться в пропасть во сне.
Почему сестрам всегда суждено умирать? – спрашивает Энни, слишком маленькая, чтобы все помнить.
Сестры воссоединяются после смерти, такие юные, красивые и торжественные в своих белых платьях, оплакиваемые всеми, кто их знал. В сказках Эмми сестры всякий раз умирают, а потом рождаются новые: Мариэлла, Мариэтта, Марипоза, Марина и Марикетта; Либби, Лиззи, Бетти, Бесс и Элизабет. Сегодня они впервые погибают из-за мужчины.
С Лотти мне нравилось больше, говорит Энни. При ней сестры не
Эмми дает ей пощечину.
Она скоро вернется! – вопит Бренни. Вот в чем секрет! Она возвращается – навсегда! Мы будем придумывать свои истории, а тебя не возьмем! Ха-ха, хо-хо!
Энни плачет, прижав руку к щеке.
Часть 2. Долг
Жалоба торговца рыбой
Глава, в которой объясняется суть долга
Когда закончили с традиционными новогодними церемониями, включающими восхищение Всем Самым Хорошим, то есть тетушкиным рагу, оказавшимся не очень-то хорошим, и Благополучием в виде какой-то совсем не благополучной, зато идеально сваренной травы, когда выпили чуточку портвейна и поблагодарили папу за его работу, тетушку за услуги, Лотту за прилежание, Бренуэлла за ум, Эмили за элегантную рослость (это слово со смешком выдавила Лотта), а Энни за ее достойное уважения Эннство, когда подали и похвалили еду, частично компенсированную хлебом, папа переходит к делу: Эмили, говорит он, грубит торговцу рыбой.
Мне нечего ему сказать, отвечает она, как и ему в мой адрес.
Да ему просто нечем заняться, вставляет тетя, видимо, уже слыхавшая об этой жалобе.
Он зря тратит мое время – неужто думает, что его у меня навалом? Я прихожу купить рыбу и потом сразу домой, чтобы вернуться к своему настоящему делу, то есть к размышлениям.
Твое настоящее дело – быть услужливой, поправляет тетя.
Я служу собственному разуму, говорит Эм. Он суровый начальник.
Пэдди, скажи ты хоть что-нибудь, просит тетя, предлагая еще Благополучия. Торговец передал, что он с тобой здоровается, продолжает она, обращаясь к Эм, а ты ему в ответ: Мне рыбу, шесть штук! Он же не читает мысли и не поймет, какая именно рыба тебе нужна.
Мне подойдет любая – при условии, что он честный торговец, предлагающий честную рыбу. А вот разговаривать о рыбе я вовсе не хочу – ни с кем! Серьезно, тетя, вам не убедить меня, что вселенское счастье зависит от моей болтовни.
Пэдди! Скажи что-нибудь! Ей уже шестнадцать. Как она будет заводить друзей или искать жениха?
Эмили смеется. Ее смех подхватывают Лотта и Энни. Тетя бросает на них сердитый взгляд.
Эмили, тетя пытается сказать, что тебе нужно быть более покладистой.
Однако тетушка еще не закончила:
Они бесцельно носятся по городу, раскинув руки по сторонам, будто летают!
Папа не видит в этом ничего плохого: он верит в пользу упражнений на свежем воздухе.
Энни решает сменить тему и говорит, что ей очень нравятся уроки Лотты. Они читали про восемь холмов в Риме… Или все-таки семь?
Энни и сама помнит количество холмов, но хочет, чтобы Лотта не отвлекалась и вступила в разговор. Вот уже три года она учит Энни и Эм. Они продвинулись намного дальше школьной программы, так что Лотта теперь и учитель, и ученица.