Журнал «Вокруг Света» №03 за 1962 год
Шрифт:
И если тогда кто-нибудь спросит: «Шашиюй? А чем известна эта деревня?» Ему с гордостью ответят: «Здесь в скалистых горах выращивают известный сорт яблок, «байлунго».
* * *
В Шашиюе я услышал такую легенду.
Много лет назад жил в этих краях один крестьянин. Посеял он в горах на своем крошечном поле рис и стал дожидаться всходов. Семена взошли. Обрадованный старик поспешил через горы к роднику, чтобы принести воды и полить поле. Но когда он вернулся, молодые росточки уже засохли. Крестьянин опять посеял рис, дождался всходов и снова побежал за водой, но и на этот
— белый, «лун»
— яблоко.
Да, в Шашиюе больше всего камней и меньше всего воды. Раньше даже питьевую воду привозили издалека, из долины, проделав утомительный путь по горам. Каждое утро люди навьючивали осликов деревянными бадьями и отправлялись на речку. И так по нескольку раз в день.
Утром вся семья умывалась из маленького тазика. Сначала умывались взрослые, а потом дети; но эту воду не выливали. Ею поливали поля или поили скот.
Много лет назад кто-то из крестьян предложил вырыть в горах колодцы. Все согласились. Но где лучше копать? Решили пригласить из города старика, который якобы умел отыскивать воду.
Каждый день четверо крестьян таскали на своих плечах паланкин этого «специалиста» в горы и обратно; вся деревня его поила и кормила. Жители Шашиюя обещали даже обеспечить старика на всю жизнь всем необходимым, только бы он нашел воду. Целый месяц старик ел и пил за счет крестьян, разъезжал в паланкине по горам, но так ничего и не нашел. Наконец он заявил, что воды в этих проклятых местах нет вообще, колодцы рыть незачем, и скрылся тайком из деревни.
Когда в Шашиюе организовали кооператив, крестьяне стали, думать: не начать ли поиски воды снова?
Члены кооператива написали в район письмо, в котором просили прислать к ним геолога. В Шашиюй приехал молодой геолог. Крестьяне указали ему дорогу в горы. Уже на другой день геолог показал крестьянам три места, где можно рыть колодцы. В кооперативе организовали специальные бригады. И вскоре на дне глубоких ям появилась вода. Около одного колодца была посажена китайская капуста. А ведь раньше крестьянам деревни Шашиюй никогда не приходилось есть капусту, выращенную в этих краях.
Теперь в Шашиюе построены две водохранилища и вырыты еще два колодца. Но водохранилища невелики, а колодцы расположены — довольно далеко от террасовых полей и выращенного фруктового сада. Крестьянам приходится тратить много сил на орошение посевов. И в Шашиюе уже думают над тем, как провести в горы воду из долины.
* * *
Прежде горцы всегда стремились уйти в долины. Едва услышав, что где-нибудь производится набор рабочих, молодые ребята сразу взваливали на спины котомки и уходили в долину. Девушки из долины не соглашались выходить замуж за парней с гор. И совсем не потому, что в горах юноши были некрасивы — просто девушек пугала жизнь среди голых, бесплодных скал.
— Там только обувь изнашиваешь, — говорили они, — нет даже воды умыться и постирать. В горах, как ни бейся, хорошо жить не будешь.
Теперь, после создания здесь кооператива, уже не услышишь разговоров о том, чтобы бежать с гор. Здесь любят говорить
— Это ничего! Скоро мы соорудим здесь водонапорную башню.
Я заметил как-то, что в горах неудобные дороги, и услышал в ответ:
— Скоро мы проведем здесь ровное шоссе и будем возить своих гостей на машинах!
Я прожил в этой горной деревне всего несколько дней, но мне трудно было уезжать отсюда! Что привязало меня к этим местам? Здешний ли воздух? Камни ли в горах? Яблоньки на Белой гряде? Ребятишки в детских яслях? Полная кипучей энергии молодежь! Я думаю, что все вместе.
Чжу Cин Перевод Г. Мелихова
Пословицы народов Африки
Тысячи народов живут на нашей планете. И у каждого свои обычаи, традиции, нравы, у каждого свой фольклор — свои сказки, поговорки, пословицы. Пословицы конголезцев не похожи на пословицы эскимосов, как не похож быт этих народов, как не похож их язык. И в то же время это общий, единый язык, потому что едины стремления всех простых людей земли к миру, справедливости, добру, к счастливой доле. Читатели смогут сами убедиться в этом, сравнив пословицы, притчи, поговорки, которые мы начинаем печатать с этого номера.
Народная мудрость, говорят в Эфиопии, подобна сети, которую забрасывают в море. Когда сеть, полная рыбы, возвращается на берег, хорошую рыбу бережно собирают в корзины, плохую — выбрасывают в море.
Кто бросает золу против ветра, тому она попадает в глаза.
Не поймав птицу, не ощиплешь ее.
Один склочник всю деревню портит.
(Племя бафиоти)
Кости за собакой не бегают.
Не бери в дорогу посох длиннее тебя самого.
Если у сороконожки сломается хотя бы одна нога, она все равно уже не поползет.
(Гана)
Крикливая птица не бывает жирной.
(Среднее Того)
Мозг лучше иметь в голове, чем в позвоночнике.
(Либерия)
Хочешь залезть на дерево — начинай снизу.
(Племя азанде)
Отдых с ношей на голове — плохой отдых.
Молоко и ночью белое.
Нет лука — не хватайся за стрелы.
На каждого, кто сидит в тени, кто-то работает на солнцепеке.
(Судан)
Туров первый и Туров второй
В Польше о Турове знают все. На него возлагают большие надежды. Его судьба заботит шахтеров, энергетиков, железнодорожников, финансовых работников. Сюда тянутся любители романтики — люди, которым не терпится преобразить лик планеты.
Туров — это название горно-энергетического комбината, одной из основных строек польской пятилетки. В состав комбината входят два угольных карьера и мощная электростанция.