Зловещая преданность
Шрифт:
— Черт, — ворчит Бонни себе под нос. — Клэр, у тебя ведь нет с собой телефона?
— Нет. Он у меня в столе в офисе. Я пользуюсь планшетом, на который переадресованы некоторые звонки Джулиана. А что?
Бонни застонала.
— Джулиан интересуется, где мы, и я уверена, что он не хочет, чтобы мы направлялись в Хантерс-Пойнт вместе с тобой, Клэр.
— Да ладно, эй, — вмешивается Дэнни с заднего сиденья. — Это не так уж и опасно. Мы живем вон там, Бон-Бон. Как это может быть достаточно хорошо для его работников, но недостаточно для его… кем бы она ему ни была? Извини,
Я смеюсь.
— Не обижаюсь. Формально я считаюсь его подопечной, а если честно, то уже нет, так как мне восемнадцать. Так что да, пойдем поедим. Просто отправь ему сообщение о том, куда мы идем, если он так волнуется. Ничего не плохого случится, так ведь?
4
ДЖУЛИАН
— Общая культура в Клондайк Групп нуждается в капитальном ремонте, миссис О'Мара. Фундамент доверия, на который раньше опирались ваши сотрудники, больше не существует, его уничтожило нарушение конфиденциальности при контроле электронной почты и внутрикорпоративных сообщений, даже когда сотрудник не находится на рабочем месте.
Женщина с неизменным хмурым выражением лица смотрит на меня с недоверием, а другие члены ее команды руководителей смотрят на меня, как на змею. Они перешептываются между собой и смотрят на меня, чтобы я продолжил рассказывать о результатах своих исследований.
— Что вы хотите, чтобы мы сделали, мистер Блэквелл? — Спрашивает женщина, когда мой телефон вибрирует в кармане.
— Будьте честны… — начинаю я излагать свое решение, но меня отвлекает непрекращающийся звонок телефона. Я поднимаю палец. — Дайте мне секунду.
Я достаю телефон, чтобы полностью отключить его, когда замечаю, что это пинг местоположения моего планшета. Я выключаю устройство и убираю его в карман, прежде чем закончить свою презентацию для этой компании, которая настояла на том, чтобы я лично взялся за их консультацию.
Как генеральный директор "Nuvola", я редко бываю на подобных мероприятиях, но когда такая корпорация, как Клондайк Групп, требует моего присутствия, я принимаю это во внимание. Кроме того, это прекрасная возможность втянуть Клэр в свой мир и показать, как работает бизнес.
Клэр. Дьявольская сексуальная невинность в миниатюрной упаковке, от которой мне очень трудно оторваться. То, что произошло на заднем сиденье по дороге сюда, заставляет меня перебирать в уме все способы, которыми я могу довести ее до кульминации. Я знаю, что не должен этого делать. Она должна быть под моей заботой и защитой, а не подо мной, корчась от удовольствия. В этом и заключается проблема. Отвлекает. В том, как колотится мое сердце, когда она рядом со мной.
Я зацикливаюсь на следующем украденном моменте и с трудом дочитываю до конца свое предложение клиенту. В конце концов, миссис О'Мара и ее группа низов вряд ли внедрят все изменения, которые я рекомендую. Однако это не моя забота. Они попросили меня оценить их работу, их персонал и их деятельность. Чтобы собрать такой объем данных, потребуются недели наблюдений, как явных, так и тайных. Я выполняю свою работу, и моя
Я выхожу из офиса на улицу и вижу Эдварда рядом с другим внедорожником. Это не моя машина, но я не задаю никаких вопросов. Бонни ответила на мои сообщения с туманными описаниями того, как она отвезла Клэр на завтрак, но что-то не так.
Только когда я открываю приложение "Локатор", я вижу, где они находятся. Когда Бонни отказывается отвечать, я звоню на рабочий номер, который переадресован на мой планшет. Клэр игнорирует звонок. Это раздражает. За весь день на мой телефон не приходит ни одного сообщения от Клэр.
У меня впереди довольно легкий день. Увидимся дома. Мысль о том, что мои слова будут брошены мне в лицо, когда я чувствую, что она в опасности, не дает мне покоя.
— Что случилось, Джулиан? — Спрашивает Эдвард, сидя рядом со мной.
— Клэр и Бонни где-то в Хантерс-Пойнт. Мне не нравится этот район. У тебя есть люди в этом районе, чтобы проверить? — Спрашиваю я.
— Да, Бонни, — отвечает он. — Ты нанял меня, а я нанял ее. Она не станет сознательно ставить под угрозу безопасность клиента, особенно Клэр. Бонни понимает, как важна Клэр для тебя, для всех нас. Позволь ей выполнять свою работу.
— Это все еще территория Скарпеле. Мне не нравится, что она там.
Эдвард вздохнул.
— Ты сказал мне собрать инструменты, и я собрал. Я сказал Бонни то же самое. Если что-то случилось, Бонни не возьмет Клэр туда, где Бонни не сможет справиться с угрозой.
Я хочу доверять Эдварду, и доверяю ему. Но нюхая, пробуя на вкус, проводя языком по губам, когда я жажду попробовать еще один образец восхитительной киски Клэр, я одержим тем, кто мне не принадлежит в этом смысле. Я не могу сосредоточиться на работе, гадая, где Клэр и что она делает, когда ее нет за столом рядом с моим кабинетом. Это то, что я хочу предотвратить. Это плохо для нас обоих.
Логика борется с моими эмоциями, пока я не оказываюсь в огромном подъезде поместья Блэквелл, куда Клэр входит вместе с Бонни. В ней есть какая-то легкость, которую я не хочу ни заглушать, ни подавлять, но мое самообладание раскачивается, как кувалда.
— Ты хоть представляешь, каково это — быть на встрече и видеть, как человек, который тебе дорог, отправляется в опасную часть города? — Мой голос прогремел, когда они обе замерли на месте.
Бонни делает шаг вперед, становясь между мной и Клэр, как будто мой гнев может подвергнуть ее опасности. Это заставляет меня задуматься и сделать шаг назад, чтобы успокоиться.
— Она была со мной, сэр. — Бонни гордо стоит на своем, отстаивая интересы Клэр.
— Мне все равно, с кем она была. Ты работаешь на меня, и если я позвоню, напишу или пошлю чертов дымовой сигнал, тебе лучше, черт возьми, ответить мне. Еще раз сделаешь что-нибудь подобное, и ты не только останешься без работы, но и никогда больше не получишь работу в службе безопасности.
На этот раз Клэр шагнула вперед.
— Джулиан, это несправедливо. Она не сделала ничего плохого. Мы пошли с Дэнни…