Золотые поля
Шрифт:
Синклер перестал прислушиваться и вздохнул. В какой-то момент своего путешествия он решил, что всерьез попытает счастья в Индии. Настало время по-настоящему задуматься о поиске работы. Мысль о том, что доктор Уокер обещал разузнать о возможностях трудоустройства на приисках, успокаивала Неда. В те краткие моменты, которые проводил с ним отец, он сумел убедить сына в том, что достижение финансовой независимости — важнейший шаг в жизни молодого человека. Время безответственности для Неда закончилось. Теперь он должен зарабатывать достаточно, чтобы посылать деньги в Мадрас на образование Беллы,
Уокер появился как раз в тот момент, когда подали напитки.
— Идеальная точность, — пошутил Нед, заметив, что именно в эту секунду приятели за соседним столиком встали.
— Приятного вечера, — произнес тот, что помоложе, кивая Уокеру и широко улыбаясь Неду.
— Благодарю. Я намерен выцедить этот напиток до последней капли.
Не успел Нед и слова сказать, как оба двинулись прочь. Он готов был пихнуть сам себя за нерасторопность, решив, что упустил хорошую возможность, когда эти двое растворились в толпе. Более молодой был выше, в его походке чувствовалась уверенность. Он небрежно откидывал назад гриву черных волос и походил на человека, довольного собой и окружением, даже будучи и сравнительно новым человеком в Бангалоре.
Уокер уселся и заявил:
— Ты зарегистрирован, молодой Синклер. За тебя! — С этими словами он поднял стакан.
В янтарной жидкости поблескивали искры.
— За тебя, старина.
Нед тоже поднял бокал. Его содержимое шипело и соблазнительно пускало пузырьки за замороженным стеклом.
— За вас, сэр… Спасибо еще раз.
Уокер кивком поблагодарил, а Нед исполнился решимости в следующий раз заказать настоящее пиво. Глядя на пустые кружки, оставшиеся на соседнем столике, он внезапно устыдился, что как ребенок заказывает шенди.
— Вы знаете этих двух джентльменов, доктор Уокер?
— Старший кажется мне смутно знакомым. Должно быть, я где-то видел его раньше.
— Готов поклясться, я слышал корнуэлльский акцент.
— Вполне вероятно. Здесь ты познакомишься с людьми, прибывшими со всех концов Британии.
Разговор перешел на работу и возможности, открывающиеся в Золотых Полях Колара. После пары бокалов Уокер предложил показать Неду клуб, называемый «Бауринг инститьют». Сначала они шли по прохладным коридорам. Уокер по пути сквозь арочные проемы показывал на тихие читальные залы. Потом, миновав еще несколько переходов поуже, они услышали звуки мужского смеха.
— Здесь бильярдная. Хочешь взглянуть?
— Почему бы и нет? — С этими словами Нед вступил в прокуренное, тускло освещенное помещение.
Множество слуг по всему помещению устанавливали на столах новые наборы шаров или разносили напитки. На противоположной стене был ряд окон, вдоль остальных выстроились сиденья для посетителей. Мужчины в закатанных по локоть рубашках пили, смеялись и делали ставки на зеленом сукне гигантских столов. Среди них Нед заметил двух своих недавних соседей. Играл только младший из них.
Нед подошел поближе. Молодой человек пристраивался, готовясь к удару, на первый взгляд невыполнимому. На кону была стопка монет.
— Флорины [15] , — тихонько произнес Нед, обращаясь к подошедшему
— Что тут скажешь? Валюта определенно не индийская. Целый фунт на удар? Да юноша с ума сошел!
— Или очень уверен в себе.
Они стали наблюдать, как тот готовится к удару. На Неда произвело впечатление, как молодой человек вначале замер, а вместо улыбки у него на лице появилось сосредоточенное выражение. Он плавно отвел назад правую руку — левая не шелохнется, — набрал в грудь воздуха и затаил дыхание. Затем молниеносным движением ударил по белому шару, который с громким стуком врезался в черный, тот в свою очередь отлетел к дальнему краю стола, срикошетил и аккуратно упал в лузу. Зрители разразились аплодисментами, противники обменялись рукопожатием.
15
Флорин — монета, равная двум шиллингам. Вышла из обращения в 1971 г. (Прим. перев.)
— В следующий раз я не стану так смело делать ставки, — заметил проигравший, пока победитель прятал в карман деньги.
Молодой человек энергично улыбнулся и вдруг, неожиданно для Неда, метнул на него дружелюбный взгляд и помахал рукой.
— Рад видеть тебя снова, — крикнул он. — Не желаешь испытать удачу?
— Я не умею играть, — признался Нед.
— Все равно попробуй, — ответил тот, подходя. — Добрый вечер еще раз, сэр, — произнес парень, пожимая руку Уокеру. — Я Джон Брайант. Люди зовут меня Джеком.
— Только с корабля?
— А что, так заметно?
— Вы недостаточно загорели. Я доктор Гарольд Уокер, а Эдвард Синклер — гость нашей семьи, — добавил он, кивая в сторону Неда.
— Я прибыл в Бомбей около месяца назад, а в Бангалоре всего лишь несколько дней, — сообщил Брайант, протягивая руку Неду. — Рад познакомиться, Синклер.
— Похоже, мы оба в этих краях недавно. Я несколько недель провел в Мадрасе, а в Бангалоре первый день. Кстати, меня зовут Нед.
— Это Генри Бери, — представил своего спутника Джек.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Приятно познакомиться, доктор Уокер. Вы не работаете в «Леди Керзон хоспитал»?
Между доктором и Генри завязался разговор. Джек, поймав взгляд Неда, указал на стол для снукера.
— Ну что, рискнем?
— Если только тебя устраивает, что я совершенно не умею играть.
Джек подал знак слуге натереть мелом кии.
— Ты из Корнуэлла? — спросил Нед.
— Да, и горжусь этим. Я тоже заметил у тебя легкий акцент.
— Надеюсь, шотландский, — с вызовом и в то же время с надеждой отозвался Нед.
— Такой он и есть?
— А если ты подумал — уэльский, то мой долг врезать тебе этим кием.
— Ну-ну, попробуй, — рассмеялся Джек.
— Я быстрый, — ухмыльнулся Нед.
— Сначала ударь по шару, а то еще заедешь себе в рот, — сказал Джек, явно получая удовольствие от этой словесной перепалки.
Так началась новая дружба. Джек был весьма общительным и уверенным в себе. У Неда поднялось настроение, потому что Брайант не только наставлял его в игре в снукер, но и укреплял в нем убеждение в том, что в Индии лежит будущее обоих.