Зойкина квартира
Шрифт:
З о я. Ладно, садитесь. Довольно о долге. Поговорим по-иному. Итак, денег нет. Отвечайте просто и откровенно, как другу: сколько надо?
А л л а. Много надо. Даже под ложечкой холодно, так много.
З о я. Ну, сколько?
А л л а. Сто пятьдесят червонцев.
З о я. Зачем?
А л л а. Я хочу уехать за границу.
З о я. Понятно. Значит, здесь ни черта не выходит?
А л л а. Ни черта.
З о я. Ну, а он, ваш этот… Я не хочу знать, кто он, имя его мне не нужно, одним словом — он. Разве у него нет денег,
А л л а. С тех пор, как умер мой муж, у меня никого нет, Зоя Денисовна.
З о я. Ой!
А л л а. Правда.
З о я. Ой? Странно! Чем же вы жили до сих пор?
А л л а. Продавала свои бриллианты. Но их больше нет.
З о я. Ну, ладно, верю. Итак: сто пятьдесят червей достать можно.
А л л а. Зоя Денисовна…
З о я. Не волнуйтесь, товарищ. Слушайте, вам в визе отказали три месяца назад?
А л л а. Отказали.
З о я. Ну вот, а я берусь вам устроить это. И к Рождеству вы уедете, я вам за это ручаюсь.
А л л а. Зоя. Если вы это сделаете, вы обяжете меня на всю жизнь. И, клянусь, за границей я верну вам всю сумму до копейки.
З о я. Ах, не нужны мне ваши деньги. Я вам дам возможность их заработать, и очень легко.
А л л а. Милая Зоечка, мне кажется, что в Москве у меня нет возможности заработать не только сто пятьдесят червонцев, но даже сто пятьдесят копеек, то есть, я подразумеваю, сколько-нибудь приличным трудом.
З о я. Ошибаетесь. Мастерская — приличный труд. Поступите у меня манекенщицей.
А л л а. Зоечка. Но ведь за это же платят гроши!
З о я. Понятие о грошах растяжимо. Ну, вот что: ни слова никому никогда о том, что я вам предложу, даже если вы откажетесь, что, кстати говоря, будет крайне глупо. Ни слова?
А л л а. Ни слова.
З о я. Честное слово?
А л л а. Честное слово.
З о я. Я вам буду платить шестьдесят червонцев в месяц, кроме того, аннулирую долг в пятьсот рублей, кроме того, достану визу. Ну?
Пауза.
Заняты только вечером, и то не каждый день.
Пауза.
Ну?
А л л а (пятясь). Вечером. Вечером? Зоя, это штука. Это штука!
З о я. До Рождества только четыре месяца. К Рождеству вы свободны как птица, в кармане у вас виза и не сто пятьдесят червонцев, а втрое, вчетверо больше, я не буду контролировать вас, и никто… никогда. Слышите, никто не узнает, как Алла работала манекенщицей… Весной вы увидите Большие бульвары. На небе над Парижем весною сиреневый отсвет, точь-в-точь такой. (Выбрасывает из шкафа сиреневую материю.)
Г о л о с под рояль поет глухо: «Покинем, покинем край, где мы так страдали…»
Знаю. Знаю… В Париже любимый человек.
А л л а. Да.
З о я. Весною под руку с ним по Елисейским полям. И он никогда не будет знать, никогда.
А л л а (в ошеломлении). Вот так мастерская! Поняла. Вечером. Знаете, Зойка, кто вы? Вы черт! И никому и никогда?
З о я. Клянусь!
А л л а. Это фокус.
З о я. Ну? (Пауза.) Как в воду, сразу, вниз головой… алле…
А л л а. Зойка, никому, и я через три дня приду.
З о я. Ап! (Раскрывает шкаф.) Выбирайте. Мой подарок. Любое!
А л л а. Сиреневое!
Сцена гаснет.
Вечер.
А м е т и с т о в (хохочет). Видала, что значит Александр Аметистов? Я же говорил!
З о я. Ты не глуп, Александр Аметистов.
А м е т и с т о в. Не глуп. Вы слышите, товарищи,—не глуп. Что, Зоечка, хорошо я работаю?
З о я. Да, ты исправился и поумнел.
А м е т и с т о в. Ну, Зоечка, половина твоего богатства сделана моими мозолистыми руками, и визу ты мне выправишь. Ах, Ницца, Ницца, когда же я тебя увижу? Лазурное море, и я на берегу его в белых брюках! Не глуп! Я — гениален!
З о я. Слушай, гениальный Аметистов, об одном тебя попрошу, не говори ты по-французски. По крайней мере при Алле не говори. Ведь она на тебя глаза таращит.
А м е т и с т о в. Что это значит? Я плохо, может быть, говорю?
З о я. Ты не плохо говоришь… ты кошмарно говоришь!
А м е т и с т о в. Это нахальство, Зоя. Пароль донер [14] . Я с десяти лет играю в шмендефер, и на тебе. Плохо говорю по-французски!
З о я. И еще: зачем ты врешь поминутно? Какой ты, ну какой ты, к черту, кирасир? И кому это нужно?
А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь пакость сказать человеку. Вот характер! Будь моя власть, я бы тебя за один характер отправил бы в Нарым.
14
Честное слово (Parole d’honneur.— франц.).
З о я. Но так как власть не твоя, так готовься скорее. Не забудь, сейчас Гусь будет. Я иду переодеваться. (Уходит.)
А м е т и с т о в. Гусь? Что ж ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь, гусь, гусь! Господа, Гусь! (Лезет вверх по лестнице, снимает портрет Маркса.) Слезайте, старичок, нечего вам больше смотреть. Ничего интересного больше не будет. И где это ласточкино гнездо, Небесная Империя! Племянница Манюшка!
М а н ю ш к а (появляясь). Вот она я.