Зубы тигра
Шрифт:
Префект вышел из комнаты последним, не выключив электричества. В вестибюле он предложил начальнику полиции свистком созвать людей. Когда все собрались, он дал им выйти и запер дверь за собой.
Затем приказал полицейским, снаружи охранявшим дом:
— Отодвиньте народ как можно дальше и как можно скорее.
— А вы, господин префект! — подошел к нему Мазеру. — Уже без двух минут три…
— Наш друг Перенна говорил о трех часах, а не о трех часах без двух минут.
Префект перешел улицу и вместе с остальными выбрался на противоположный
— Следовало бы пригнуться, — сказал Мазеру.
— Пригнемся. Но, если взрыва не будет, я пущу себе пулю в лоб, настолько буду чувствовать себя смешным.
— Взрыв будет, господин префект, — уверенно сказал Мазеру.
— Однако, как вы доверяете нашему другу Перенна.
— Вы тоже, господин префект.
Они мучительно ждали, отсчитывая секунды. Где-то вдали пробило три часа.
— Вот видите! — изменившимся голосом сказал префект, — ничего не будет… Идиотство, что за фантазия! — проворчал он.
Пробили другие часы, еще дальше. Наконец, вблизи, на башне соседней церкви отчеканили три удара.
Не успел отзвучать третий удар, как раздался треск, потом страшный взрыв. Поднялся огромный столб пламени и дыма, куски стен — это напоминало исполинский фейерверк. Продолжалось все это несколько секунд, а когда извержение вулкана кончилось, все затихло.
— Вперед! — крикнул префект. — К телефону. Вызвать пожарную команду.
Он схватил за руку Мазеру.
— Берите мой автомобиль, спешите к дону Луису, разыщите, освободите, привезите сюда.
— Арестовать его, господин префект?
— Арестовать? Вы с ума сошли!
— Но, если Вебер…
— Вебер успокоится. Я поговорю с ним. Спешите.
Мазеру с радостью бросился исполнять поручение.
Когда выяснилось наверняка, что дон Луис бежал, в отеле по распоряжению префекта оставлены были только полицейские, которые сидели в одной из комнат нижнего этажа. На вопрос Мазеру они ответили, что никакого шума не слышали. Он один поднялся в кабинет.
— Патрон! Патрон! — окликнул он.
Никакого ответа.
— Но ведь он говорил по телефону, — подумал встревоженный Мазеру.
Он издали заметил, что трубка снята, вошел в телефонную кабину, пол был усеян обломками штукатурки, кирпичей…
Повернул выключатель и увидел… свесившуюся с потолка руку, вокруг нее в потолке была дыра, но не настолько большая, чтобы вслед за рукой могло пройти и плечо. Головы видно не было. Мазеру вскочил на стол, схватил руку.
— Это ты, Мазеру, — раздался голос, словно издалека.
— Да, я. Вы не ранены? Ничего серьезного?
— Нет, ослабел только… дурно… Слушай, открой левый ящик моего стола, там ты найдешь…
— Что же, патрон?
— Плитку шоколада…
— Но…
— Ступай… я голодал достаточно.
Подкрепившись, дон Луис бодрее продолжал:
— Теперь достань мне воды и хлеба, а потом помоги мне отсюда выбраться. Только иди кругом: через комнату мадемуазель Девассер и потайным ходом до лесенки к люку.
Следуя указаниям дона Луиса, Мазеру добрался до углубления в стене, расчистил его от обломков и за ноги вытянул дона Луиса из норы.
— Однако, патрон, — воскликнул он, — как это вы проделали такую штуку, да еще на голодный желудок. Ведь вы больше метра прорыли, лежа на животе! Каких это усилий вам, наверное, стоило!
Удобно расположившись у себя в комнате и закусив, дон Луис рассказал:
— Да, задача была нелегкая! Голова кружилась и мысли мешались. Воздуха не хватало. А я рыл, рыл, почти не сознавая, что делаю, как в кошмаре. Посмотри, на что похожи мои пальцы. Но я все время думал об этом проклятом взрыве, хотел предостеречь и углублял свой туннель. И вдруг рука моя провалилась… Где я? Над телефоном, разумеется. Я в самом деле нащупал на стене провод. Еще полчаса ушло на то, чтобы добраться до аппарата. Рука не доставала. Я зацепил трубку бечевкой и держал ее сантиметрах в тридцати от рта. И как я кричал! Я просто вопил. Вдруг бечевка порвалась, и я выбился из сил. Но вы… вы… уже были предупреждены. Взрыв произошел, не правда ли?
— Да, патрон.
— Ровно в три часа?
— Да. И Демальон лишь в последнюю минуту распорядился очистить отель.
— В последнюю минуту?
Дон Луис засмеялся.
— Я так и думал, что он будет сомневаться. Ты провел скверные полчаса, потому что ты-то, друг Мазеру, конечно, сразу поверил мне?
Приняв ванну и побрившись, дон Луис вышел к Мазеру.
— Теперь в путь.
— Зачем спешить, патрон? Вы бы соснули. Префект подождет.
— Ты с ума сошел! Мари-Анна Фовиль? Ты что думаешь, что я брошу ее и Саверана на произвол судьбы? Нельзя терять ни минуты.
И Перенна, снова радостный, свежий, как только что вставший с постели, вместе с недоумевающим Мазеру направился к автомобилю.
На бульваре Сюше было столько народу, что им пришлось выйти из автомобиля, не доезжая до отеля.
Пока Мазеру ходил предупреждать префекта, дон Луис поднялся на откос, напротив отеля Фовиль. При слабом свете, лившемся с бледного утреннего неба, на котором носились клочки туч, дон Луис рассматривал причиненные отелю повреждения, менее значительные, чем можно было ожидать. Хотя в нескольких комнатах и провалились потолки, но в общем стены выдержали, а пристройка с кабинетом инженера совсем мало пострадала, даже электрический свет не погас. В саду и на мостовой валялись груды мебели и вещей, которые охранялись солдатами и полицейскими.
— За мной, патрон, — позвал дона Луиса Мазеру.
Они вошли в кабинет. Часть пола была сорвана, в одной стене образовалась брешь. Но в целом взрыв не оказал того действия, на которое рассчитывал тот, кто подготовил его.
Появление Дона Луиса вызвало волнение. Префект тотчас пошел к нему навстречу и сказал:
— Примите нашу благодарность, месье. Ваша проницательность выше похвал. Вы спасли нам жизнь, мне уже вторично.
— И лучший способ вознаградить меня, господин префект, это дать мне возможность до конца довести мою задачу.