Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
Буйволсон опустил голову. Да, всё так и было. Несмотря на ссору, Шеймас, не задавая никаких вопросов, сразу приехал к другу и поднял коллег на поиски Гилберта. Всё могло окончиться гораздо хуже, но такого исхода удалось избежать. В таких ситуациях всегда видно, какими предстают истинные друзья. И буйвол озвучил свои мысли:
– - После всех моих слов ты отреагировал на пропажу Гилберта мгновенно. Ты приехал по первому зову, Шеймас.
– - Буйволсон подошёл к МакРогу и крепко сжал его плечо.
– - Это ты прости меня.
– - Забудь, и всё!
– - улыбнулся носорог
Буйволсон указал копытом на машину.
– - Садись, подвезу!
– - Много интересного рассказала эта... Луцилла, или как там её?
– - спросил МакРог, когда они с Буйволсоном повернули на его улицу.
– - Да, -- кивнул буйвол.
– - Она описала Лонгтэйла, фоторобот его уже готов. Ещё известно о том, где они были в последние разы. Старый дачный посёлок Вудланд и мелкая деревушка Блэк-Хилл. Если мне память не изменяет, она недалеко от города Нью-Фэнгз.
– - Привлеки к делу Бигхорна, -- посоветовал МакРог.
– - Нью-Фэнгз -- его район, не наш.
– - Тогда едем завтра в Вудланд, -- решил Буйволсон.
Джип остановился рядом с пятиэтажным домом, построенным в начале прошлого века. К подъезду вела широкая каменная лестница с выщербленными местами ступенями и массивными перилами. МакРог, поблагодарив Буйволсона, вышел из машины. Он успел дойти до середины крыльца, когда Буйволсон увидел, что друг наклонился.
– - Шеймас, в чём дело?
– - окликнул он носорога.
– - Эд, посмотри!
Буйвол уловил в голосе МакРога тревогу и вышел на тротуар.
– - Ну?
– - поднявшись на крыльцо, коротко спросил капитан. Носорог молча указал на ступени. Проследив за копытом МакРога, Буйволсон увидел темневшие на сероватых ступенях редкие капли крови. Они тянулись ко входу. Буйволсон и МакРог переглянулись и, вооружившись на всякий случай, осторожно вошли внутрь. Когда за ними едва слышно закрылась дверь, послышался шум подъехавшей машины -- домой приехал живущий в этом же подъезде Гризелли. Белый медведь заметил осторожно входящих в дом капитана и МакРога. Ему показалось странным поведение начальника и соседа.
Буйвол и носорог медленно поднимались вверх, прислушиваясь к каждому шороху. На первом, втором и третьем этажах никого подозрительного не обнаружили. На четвёртом едва горела лампочка, так что там было гораздо темнее. Буйволсон включил на смартфоне фонарик, в его свете блестели капли той же крови. МакРог посмотрел на дверь квартиры Гризелли и дёрнул Буйволсона за рукав рубашки, увидев там какую-то тёмную и крупную массу.
– - Эд, смотри!
Полицейские осторожно подошли к большой куче, которая при ближайшем рассмотрении оказалась крупным белым медведем, одетым в потрёпанную и грязную одежду. Белая морда была перепачкана чем-то чёрным. Медведь лежал на боку, его плотное туловище медленно вздымалось в такт дыханию. Правая лапа его, безвольно откинутая в сторону, была рассечена до локтя чем-то острым, белый мех на конечности слипся от ещё сочащейся крови.
– - Рога мне в глаза...
– - ошалело пробормотал Буйволсон, который сразу узнал бесчувственного зверя.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Спасение утопающего
– - Что здесь происходит, шеф?
– - раздался позади взволнованный голос запыхавшегося Гризелли. Молодой медведь быстро -- настолько, насколько позволяла его комплекция -- взбежал по лестнице вслед за старшими коллегами. В свете фонарика телефона Буйволсона он увидел грязную, но узнаваемую морду отца, и подбежал к нему.
– - Папа!
– - Эрланд осторожно потряс Армандо за плечо.
– - Пап, очнись! Слышишь меня?
Пожилой медведь глухо застонал и приподнял голову. Он с трудом сфокусировал взгляд на окруживших его сыне, Буйволсоне и МакРоге, и измученно пробормотал:
– - Эрл... Сынок... помоги подняться...
Раненый с трудом дотянулся лапой до локтя сына.
– - Так, а ну-ка помогите мне его занести, -- распорядился Гризелли. Буйвол и носорог осторожно подняли окровавленного медведя, пока его сын дрожащими лапами открывал дверь своей квартиры. Полицейские пронесли плохо соображающего Армандо в гостиную и аккуратно уложили на диван. Медведь с тревогой смотрел на МакРога и Буйволсона, но хотел сообщить важное только сыну.
– - Ты откуда, старик?
– - склонился над отцом Эрланд.
– - Что с тобой случилось?
– - Убежал... из города, -- простонал Армандо.
– - За мной следили... пытались убить... Уже второй раз.
Буйволсон и МакРог позади Гризелли переглянулись.
– - Шеймас, -- обратился к носорогу медведь, -- иди на кухню, принеси из аптечки бинты, воду и вату, я обработаю раны. Шеф, поднимите ему голову, -- повернулся Гризелли к капитану.
МакРог послушно потопал на кухню за требуемым, Гризелли подложил под голову отца подушку. Пока носорог искал бинты, Эрланд осторожно ощупал тело отца. От тела исходил запах грязи, медвежьего меха и почему-то угля. Проведя лапой по правому боку, Гризелли ощутил что-то липкое и тёплое, затем поднёс лапу к глазам. На белом меху и тёмных подушечках виднелась кровь. Эрланд расстегнул на отце сильно измятую рубашку и вздрогнул -- его грудь и живот были также в крови. Раны, полученные при взрыве, вновь открылись во время побега отца из Нью-Фэнгз.