Звезда предков (Приключения Чиптомаки)
Шрифт:
– Верно, - согласился гигант и отсек толстяку правую кисть.
– Брось оружие, а то и вторую руку укорочу.
Разбойник неожиданно разрыдался, выронил клинок и упал на колени, баюкая обрубок.
– Прикажи своим негодяям держаться от нас подальше, и на рынке т ж самое передай!
– потребовал Салакуни.
– Тогда будешь жив.
– Пошли обратно, ребята!
– всхлипывая, исполнил просьбу толстяк.
– Не по зубам, уйдем!
– А что Имам скажет?
– осмелился возразить один из его соратников.
Джокия тут же бросился на него, и разбойнику пришлось
– Я сам, сам поговорю с Имамом...
– Откуда у вас имам?
– оторопел Чиптомака.
– Где вы его взяли, и-эмма?
– Не знаю, сам пришел...
– толстяк ослабел, повалился на бок.
– Передай ему, чтобы в другой раз сам приходил, - назидательно произнес Салакуни, отвернулся и продолжил путь к городу.
– Никто не ранен?
Все оказались целы. Джокия собрался было вернуться за копьем, но командир удалялся так стремительно, что храмовник только махнул рукой. Что ж, придется привыкнуть к мечу, благо он прекрасно сбалансирован и заточен. Редкие люди, оказавшиеся в эти минуты на пустоши, глядели на маленький отряд с интересом, все торопились убраться с дороги. Некоторые, не дойдя до Скорпионьего рынка, поспешили вернуться в Вилли-Шат.
– Расскажут о нас, - заметил Гольто.
– Как бы не вышло драки посерьезнее.
– Нет, - покачал головой Траки.
– Вилли-Шат свободный город, не может быть, чтобы местные торговцы против нас объединились.
Однако кое-что в городе все-таки предприняли, и когда Салакуни ступил на улицы, с обеих сторон от гиганта оказались по нескольку рослых, вооруженных и очень мрачных личностей. Каждое их движение выдавало опытных, расчетливых бойцов, не чета отребью со Скорпионьего рынка. Салакуни не дрогнул и ровным шагом, расправив плечи, прошел по живому коридору. Спутники последовали за ним, хотя и не так уверенно.
Если бы они и захотели свернуть в сторону, не дойдя до площади, мощеной древними кирпичами, у путешественников все равно бы ничего не вышло. Вооруженные люди просто не дали бы им другой дороги, и не выпустили бы обратно из города - позади двигалось уже несколько десятков головорезов. Из каждого окна двух и трехэтажных домов выглядывали сразу несколько голов, торговцы, стоявшие буквально на каждом шагу, затихли, некоторые даже убрали товар.
Салакуни вертел головой, пытаясь разглядеть в Вилли-Шате что-то необычное, восточное, но город оказался очень похож на озерные. Вот только вокруг площади дома были не деревянные, а сложенные из кирпичей, да сама площадь, запруженная народом, пахла древностью. Здесь их и ждали представители власти, несколько хорошо одетых купцов, окруженные охраной.
– Мир вам!
– приветствовал их гигант, вызвав удивленный взгляд Джокии.
– Мы путники из озерной страны, посланы сюда жрецами двенадцати храмов.
– Мир и вам, - ответил один из купцов и озадаченно переглянулся с другими.
– Посланцы жрецов? К нам?
– Нет, мы ищем воров. Три купца из нашей страны похитили принадлежащую жрецам вещь и ушли в ваши края, мы должны вернуть пропажу.
– Что за вещь?
– быстро спросил невысокий купец.
– Секрет, - так же быстро отозвался Салакуни.
–
– Что ж, Вилли-Шат открытый город...
– разочаровано протянул купец.
– Вот только нечасто мы принимаем гостей, которые не хотят ни покупать, ни продавать. Темнеет, лучше, если вы останетесь у нас. Хочу пригласить вас поужинать со мной, вот сюда, - он указал на ближайший дом, - к тетушке Фатимме.
– Мы спешим, - позволил себе вставить слово Джокия.
– Умереть? Вы рассердили разбойников, а на Скорпионьем рынке обид не прощают. Этой ночью отдохните у нас, и утром вас сопроводят наши люди. Мы, честные купцы, должны держаться вместе...
– Хорошо, - неожиданно решился Салакуни, в последний раз оглядев площадь с высоты своего огромного роста.
– Идемте поедим. Мое имя Мохаммед Н'мбоно Салакуни.
Он первым отправился к указанному дому, так что торопливо представлявшиеся купцы вынуждены были последовать за ним. Спутники гиганта оказались едва ли не затерты в толпе зевак, но все же пробились к дверям. Тетушка Фатимма держала здесь трапезную, каких полно в каждом городе Озерной страны. В зале, занимавшем весь первый этаж, тесно стояли длинные столы с лавками по бокам. Пахло гнилью и жареным мясом.
Купцы уселись за стол вместе с Салакуни, а вот его спутникам пришлось поместиться по соседству. С другой стороны тут же утвердились воины, мрачно поглядывая на пришельцев через столешницу. Забегали грязные женщины в одних набедренных повязках, на столах появилась богатая, стеклянная посуда, бутылки с киншасой. Воины тут же разлили напиток по кружкам и пододвинули их к гостям.
– Не будем пить, - тихо сказал Джокия.
– И верно, вам это во вред, - согласился Чиптомака и быстро влил в себя порцию.
– Молодым людям киншаса не нужна, она только старикам кости смягчает.
– Знаешь, я что-то простудился!
– Гольто едва успел вырвать у лэпхо свою кружку, которую тот собирался осушить.
– При простуде тоже хорошо!
– Пейте, не бойтесь!
– пробасил крепкий воин с головой, похожей на котел.
– Не бойтесь, в Вилли-Шате гостей не обманывают, тем более такие люди. Вас потчуют первые купцы всего Востока! Пейте и ешьте всласть.
– Вы всех путников так угощаете?
– хмыкнул Джокия, придерживая рукой кружку Гольто, которую юноша так и не успел поднести к губам.
– Не все путники входят в город, зарубив сперва парочку отъявленных негодяев. Да и не всякий приходит сюда и говорит, что он послан жрецами Озерной страны... Жрецы у вас теперь сила, вот и хотят городские головы с ними дружить. Ведь нашей страной никто не управляет, нет у нас ни войска, ни правительства... Мое имя - Самоа. Выпей со мной, воин.
– Мое имя - Джокия, - храмовник оглянулся и увидел, как Салакуни, довольно крякнув, грохнул о стол пустой кружкой.
– Выпьем, Самоа.
К ним присоединились другие воины, Траки, Гольто, и даже Чиптомака, успевший плеснуть себе добавки. Вскоре все челюсти дружно заработали, а через час воины подружились и дружно орали какие-то бессмысленные песни, отбивая ритм кружками и кулаками по столу.