Звезда предков (Приключения Чиптомаки)
Шрифт:
– Как думаете, кто там?
– громким шепотом спросил он у часовых.
– А отсюда не видно, - равнодушно ответил один из храмовников.
– Деревья мешают. Ты обойди их и попробуй разглядеть, луна на четверть, может и получится.
– Ну да, - отмахнулся Гольто.
– Зачем же я пойду от огня один?
– Ха! Трусоватая у вас, шерешенцев, порода, - захихикал другой страж.
– Десять шагов пройти - а уж перепугался.
Гольто вскипел. Он поднялся и решительно зашагал прочь. Вот сейчас он увидит, что по болоту идет такое страшило, какого и Салакуни не видал,
Взбежав на пригорок, юноша остановился. Ночной ветер быстро охладил его разгорячившееся было лицо. Луна, как на зло, спрятала серп за облака, темнота стала почти полной. Отсюда шаги на болоте слышались куда лучше, Гольто зябко передернул плечами. Возвращаться так быстро не хотелось... Он справил нужду, постоял еще немного.
Наконец облако отпустило тонкий месяц. Юноша вгляделся и заметил в паре сотен шагов от края болота всего-навсего птицу, правда очень крупную, с большой головой на длинной шее. Ночная охотница нарочито громко шлепала лапами по воде, а сама вглядывалась, вытянув шею, вперед. Вот кто-то мелькнул под водой, стараясь убраться с дороги шумного пришельца, тут же шея удлиннилась еще в два раза, и вот в клюве бьется то ли крупная жаба, то ли водоплавающий зверек. Засмотревшись на птицу, пропихивающую через тонкое горло пищу, Гольто даже забыл, что торопился поскорей вернуться к своим.
Наконец он повернулся, собираясь крикнуть что-нибудь язвительное часовым, и в ужасе застыл. Оба воина теперь лежали, причем один еще слабо шевелил рукой, стараясь дотянуться до перерезанного горла. Подавившись криком, Гольто на чужих ногах побежал к костру, там метались какие-то будто размазанные в темноте тени.
– А-а... О-о-о!! Чипта! Чиптам! Ма!!
Первым проснулся не Чиптомака, а Салакуни. Воин резко сел, быстро подтянув к себе копье, и еще не до конца проснувшись воткнул его в приближавшуюся тень. Раздался рев, который больше уже не смолкал.
Кем бы ни были враги, они оказались на редкость шумными. Их было только трое или четверо, но все необычайно стремительные и шумные. Гольто видел, как один из них замахнулся чем-то блеснувшим в свете луны на поднимающегося с земли храмовника. Оказавшийся за спиной существа товарищ воина успел ударить копьем, проткнув врагу державшую оружие конечность. Взревев, тот попытался здоровой лапой схватить жертву за горло, а когда не смог, провел когтями по ее груди.
К воплям врагов добавились стоны раненых. Салакуни, стоя в середине схватки, стремительно колол копьем во все стороны. Проснувшийся лэпхо догадался ногой впихнуть в костер охапку заготовленного хвороста, и теперь в ужасе скорчился рядом. Гольто, пошатываясь, добрался наконец до огня и понял, что бой кончился.
– Четверо, - Салакуни потряс копье, сталкивая с острия тело последнего врага.
– Гольто, откуда ты появился?
– Я...
– воришка, у которого слова застряли в горле, попытался жестами объяснить, куда и зачем ходил. Ничего не вышло, но Салакуни на него и не смотрел.
– Посчитай быстро, скольких мы потеряли. Джокия!
– Я здесь.
Храмовник с разодранным боком стоял позади Салакуни, всматриваясь в темноту. Гольто быстро прошел между телами, стараясь не разглядывать страшные раны.
– Трое убиты, двое ранены! То есть нет, трое ранены. Нет, четверо.
– Да ты не то считаешь!
Салакуни быстро нагнулся над одним из стонавших воинов, с силой отвел его руку от раны на животе.
– Этот на самом деле мертв. Прости, брат. А этот... Этот уже умер. Значит, пять убитых, двое раненых. Чиптомака, ты цел? Видел бой?
– И-эмма, если ты волнуешься о песне, то я ее обязательно сочиню!
– от волнения у старика тряслись руки. Он быстро пробрался к остаткам ужина и впился зубами в холодное мясо.
– Люди это или обезьяны, о великий Джу-Шум! Неужели это твои слуги?!
Убитые враги выглядели жутковато. Каждый ростом с крупного мужчину, коренастые и плечистые, они больше всего походили на дальних родственников лесных людей. Вооруженные длинными изогнутыми клинками, они не носили одежды, но у каждого был пояс с металлической пряжкой, на котором висели ножны. Клыки и когти тоже входили в арсенал.
– Нет, это не слуги Джу-Шума, - успокоил старика Салакуни.
– Когда демон был в моем теле, его память стала моей. Эти твари называются ревунами, и не так уж много на свете отродья хуже них.
– Это слуги белых демонов?
– насторожился Джокия.
– Мы должны немедленно потушить костер и уйти отсюда!
– Конечно, здесь ведь здорово воняет, - согласился гигант.
– Только заберите у них оружие, это наши трофеи.
На сборы ушло несколько минут, Чиптомака и Гольто забросали землей огонь. Кто знает, сколько еще врагов и их хозяев скрывается в ночи? Вонь и в самом деле стояла страшная, умываться ревуны не любили. Вскоре, оставив по заведенному у всех путников обычаю тела непогребенными, вдвое сократившийся отряд зашагал вдоль болота к красным холмам.
– К чему все это?
– тихо спросил Гольто у старика.
– Гуоль-то не забыл?
– испугался Чиптомака и пощупал спину вора.
– К чему, к чему... К ничему хорошему! Если слуги здесь, так значит, и хозяева недалеко!
– Хозяева убили бы нас всех, - произнес Джокия, услышав их разговор.
– Одного демона хватило бы, чтобы справиться с нами, а при поддержке ревунов наверняка. Ты согласен, Салакуни?
– Конечно, - кивнул гигант.
– Нет такого героя, который выстоял бы в бою с белым демоном. Может быть, Елекеча?.. Все-таки он победил слона голыми руками. Но все равно с нами нет Елекечи, значит, демона нам не победить. Значит, их здесь нет. Это здорово, верно, Чиптомака?
Старик пробурчал что-то о том, что после такого боя говорить о здоровье не приходится. Он и Гольто жались друг к другу, понимая, как мало значат окружавшие их три могучих воина.
– Пойдем к холмам прямо сейчас, - решил Салакуни.
– Пожалуй, как раз к рассвету доберемся, ведь придется идти медленно. Только старайтесь не шуметь, не болтайте громко и не звените оружием. Когда окажемся на северном краю болота, надо остановиться и вымазаться в грязи, не забудьте об этом.