Звездная дверь
Шрифт:
— Что ж, мои поздравления, — искренне улыбнулась я в ответ. — Надеюсь, это будет новость, что тебя порадует.
— Ой, ну само собой, — безмятежно отмахнулась Линда, а затем личико её несколько посмурнело. — А… кстати, видели уже сегодняшний номер «Таймс»?
Эти слова заставили меня слегка напрячься.
— Нет пока. Есть что-то интересное?
Девушка, чуть поколебавшись, вернулась к своему столику в приёмной и принесла оттуда сложенную трубочкой газету, развернула ту и с видимым отвращением протянула мне.
— Полюбуйтесь!
Взгляд мой, скользнув по ярко-цветастой передовице, безошибочно
Моё фото, любоваться которым я, при всё желании, не смогла бы — на снимке мне было лет на десять больше, чем по факту, засвеченные до белизны светлые волосы напоминали воронье гнездо, а синяки под глазами эффектно скрадывали мой родной голубой оттенок радужки. Ещё и рожа была на редкость зверская — судя по всему, я в тот момент или на кого-то собиралась заорать, или уже откричала своё. Верхняя губа некрасиво приподнята, обнажая зубы, резко обозначились мимические морщины… Чудно.
И венцом — заголовок. «Кукольный детектив. Читать подробнее на стр. 23»* [1].
Чтобы узнать автора, мне даже не нужно было читать статью.
— Дэниел-Сукин-Сын-Гарнер снова творит великие разоблачения? — я усмехнулась, стараясь не подать виду, что игра слов в заголовке меня действительно зацепила.
— Ничего особенного, мэм, — дёрнула плечом Линда, насуплено глядя на газету. — Очерняет вас, ваших клиентов, возмущается «вольностями», которые получили женщины в последние годы и патетически вопрошает — куда катится этот мир.
— Да, ты права — сущая мелочь, — кивнула в ответ, постучав ногтем по бумаге. — Но смотри — не утерпел, пролез со своим графоманством в номер с цветной передовицей. Чёрно-белое издание его не устраивало, видимо.
«Дэнни, ну вот чего тебе неймется…» — мысленно я вздохнула, ощутив очередной укол сожаления и печали.
Когда-то «Долли» и «Дэнни» были безобидными дружелюбными прозвищами. Я, курсантка академии, он — студент журфака, записанный к нам на слушанье курса криминалистики. Остроумный и харизматичный, Дэниел оказался отличным другом, понимающим, как нелегко мне было тянуться за сверстниками, и всячески поддерживающим меня.
Наверное, уже тогда мне стоило вспомнить простую истину: «Если кто-то работает газетным репортёром — значит, в его характере есть некий изъян». Не просто же так Дэнни пошёл в эту профессию? Но я, как водится, была молода и глупа, и искренне хотела верить в лучшее — даже несмотря на то, что жизнь исправно подсовывала мне лимоны, особенно по части отношений с людьми.
Мы расстались друзьями после завершения того курса. А после окончания академии, когда я уже год успешно колесила по городу в форме и со значком, он вновь появился в моей жизни, с неясным намерением — то ли затащить в койку, то ли действительно в жёны взять хотел. Это не имело значения, поскольку к тому моменту я уже была обручена с Ирвином Донованом, моим сокурсником и коллегой. Такого «предательства» Дэнни не перенёс, и, очевидно, затаил. И ещё чуть позднее, когда у меня не стало ни значка, ни формы — начал мстить изо всех сил, втаптывая меня в грязь в каждой своей статье и изощрённо издеваясь над моей детской мечтой — служить в полиции. Как же это бесило по первости! Потребовались годы, чтобы я смогла смотреть на подобные заголовки без зубовного скрежета и порчи мебели…
Из смурных мыслей меня вырвала трель звонка, доносящаяся из приёмной.
Мы с Линдой удивлённо переглянулись, но уже через мгновение секретарша крайне прытко, несмотря на каблучки, убежала на своё рабочее место, оставив приоткрытой дверь ко мне в кабинет, и я услышала стандартное приветствие:
— Доброе утро, детективное агентство «Вудворт», чем могу помочь?
…
— Да, мэм, мисс Вудворт на месте.
…
— Сию секунду, мэм, переклю… что? — судя по всему, отработанная схема диалога Линды дала сбой. — А, да, разумеется, мэм! Агентство работает с десяти утра, вы можете подойти в любое удобное вам время. Да, конечно. До свидания, мэм.
Стук тяжёлого пластика телефонной трубки о корпус. Пауза. Пронзительный визг:
— Мисс Вудворт, к нам идёт клие-е-ент!
[1] — игра слов: англ. Dolly, Долли, сокращённо от Долорес, «куколка, кукольный».
Глава 1
Клиентка, судя по всему, находилась где-то неподалёку, поскольку уже буквально через сорок минут в дверь приёмной постучали, а следом и щёлкнул замок.
— Здравствуйте! — прощебетала Линда, поднявшись из-за стола и скрипнув ножами кресла по полу. — Позвольте ваше пальто, мэм. Да, просто ужасная погода… Желаете чаю, кофе? Нет?
Я невольно улыбнулась, буквально в пару затяжек докурила сигарету и, подтянув поближе пепельницу, вдавила окурок в железное дно. Мало ли, как клиент относится к дыму…
— Да, мэм, сию секунду. Мисс Вудворт у себя, проходите, пожалуйста, — с этими словами Линда открыла дверь уже в мой кабинет, и на его пороге появилась наша с ней надежда на прекращение застоя и прозябания.
«Надежда» выглядела интересно. Первым, что бросилось в глаза, была траурная вуаль на изящной шляпке того типа, что больше являются этакой вычурной заколкой, нежели предметом гардероба. Прочая одежда — строгий жакет, узкая юбка-карандаш, перчатки и обувь с сумочкой, также были чёрного цвета.
Судя по едва заметным морщинам на лице и редким седым прядям в тёмных волосах, вошедшей было около сорока — сорока пяти. Вряд ли больше, разве только дама изрядно ухаживала за собой. Но как минимум сейчас макияжем она пренебрегла, и отчётливо было заметно, как в опущенных краешках поджатых бледных губ и в глубже обозначившейся сеточке морщинок вокруг глаз проступило напряжение и горе. Но ни это, ни возраст не сумели скрыть утончённую красоту черт — тонкий нос, узкий подбородок, высокие скулы… Очень броская внешность, даже в таком сдержанном оформлении.
Клиентка не спешила проходить и падать в кресло напротив стола, гостеприимно полуразвёрнутое в сторону вошедших — как раз для таких случаев.
Ровно так же, как я изучала её, она разглядывала помещение, и, судя по всему, пыталась понять — надо ли ей это всё?
«Да-да, мэм, в этом кабинете нет ни одного сочетающегося между собой элемента мебели», — мысленно фыркнула я, следя за тем, как её взгляд скользит от моего стола к высокому несгораемому шкафу у стенки, от него — к пробковой доске, сейчас пустующей, следом задерживается на книжном стеллаже рядом с моим столом, и вновь останавливается на мне.