Звездная дверь
Шрифт:
От моего внимания не укрылось изменение в выражении лиц той самой троицы, которую я уже пометила для себя как «потенциальные свидетели»: лицо старика при виде «бабы в мужской одежде» стало неприязненным, пьянчуга тоже скривился — но пренебрежительно, а мальчик явно удивился. Видимо, здесь такие птицы, как я, мелькали редко.
Что ж, постараюсь не ударить в грязь лицом.
— Добрый день, господа, — я осторожно приблизилась к лавочке, улыбнувшись как можно дружелюбнее. — Позвольте спросить — это ведь Першинг? Я не заблудилась?
—
— Не заблудились, — ворчливо и немного невнятно из-за явно превалирующего отсутствия зубов пробурчал старик. — Чего ищете здесь?
— О, сэр, спасибо огромное! Такая погода дрянная, что всё ехала и гадала — туда ли свернула!
Всплёскивать руками я не рискнула — разойдись полы плаща слишком широко и наличие у меня оружия станет очевидным. Как на это среагируют аборигены — я не знала, но и не стремилась восполнять этот пробел.
— Видите ли, сэр, один знакомый попросил заехать сюда, забрать сумку с инструментом из его яхт-клуба, а мне по пути было — я и согласилась. Сколько тут от трассы — мили три, — я пожала плечами, всем своим видом демонстрируя, насколько плёвая это была задача. — Когда мы с ним договаривались, он добавил, что может и сам сюда заедет, да только я тут других машин не вижу — вы-то свои, очевидно, от непогоды попрятали, чего им ржаветь, верно?
— Какой-такой яхт-клуб? — пропустив всю мою тираду мимо ушей, старикашка подозрительно сощурился, отчего бусинки его глаз почти целиком скрылись — за морщинами и бровями.
— Так вот этот… — без особого труда изобразив растерянность, я кивком указала на строение за его спиной. — Мистер Сонг довольно подробно его описал.
— Сонг? — звонко переспросил мальчишка, до того бдительно следящий за нашим разговором — будто щенок за перебрасываемым мячиком.
— Да, Эндрю Сонг, — кивнула я ему, наблюдая, как белобрысый мальчуган проворно уклоняется от затрещины, которую попытался ему прописать «патриарх» этого поселения.
— А ну цыц, мелкотня, — прикрикнул тот, вновь переводя на меня взгляд. — Ну ежели что из сарая забрать сказали — так забирайте и езжайте себе.
Я слегка приподняла брови, без труда изобразив лёгкую обиду:
— Понимаю, сэр. Полагаю, здесь нечасто бывают чужаки, но уж гнать-то меня совсем ни к чему. К тому же, я и не совсем уж чужая, вы же явно мистера Сонга видели. Основательный такой мужчина, невысокий, полный, лысоватый… — вовремя прикусила язык, чтобы не начать описывать «пропажу» в свойственной мне манере, но мужчины, кажется, ничего не заподозрили.
— Может и видели, — прошамкал старик. — Только вроде ж как вы и сами не без глаз — приметили, что кроме вашей машины здесь других нет. Стало быть, и Сонг этот ваш сюда не приезжал нынче.
— Я поняла, — миролюбиво сказала я, поднимая ладони вверх. — И вы правы — мне не стоит докучать вам своей болтовнёй. И ещё раз — спасибо.
— На здоровье, — донеслось мне в ответ тоном «иди к чёрту», но на старикана с его товарищем по игре я уже не обращала особого внимания, поскольку у меня проявился более перспективный кандидат в «языки».
Мальчишка, увернувшийся от воспитательного тумака, отбежал к тому самому лодочному сараю, и теперь благополучно оттуда «грел уши», всем своим видом давая понять — какой он независимый и взрослый.
Обогнув лавку, я направилась вниз по широкой дороге, ощущая, как с веток высоких деревьев мне на шляпу падают тяжёлые частые капли, и прикидывала — как бы мне аккуратнее вытащить из белобрысого сорванца нужные мне сведения и после этого спровадить, чтобы он не заметил, как я вскрываю замок на двери. Замок я приметила ещё издалека — классический амбарный навесной, и такие обычно щёлкала как семечки, но всё равно не совсем уж незаметно.
— Привет, — приблизившись, я улыбнулась пареньку — не буду скрывать, намного искреннее, чем его старшим товарищам.
— Привет, — неуверенно растянул губы он в ответ, открывая маленькую щербинку между передними зубами — точь-в-точь, как у Сэмми.
— Ты хотел мне что-то сказать? — уточнила я, но тут же перебила сама себя, добавив: — Давай тогда вначале знакомиться. Меня зовут Долорес. А тебя?
— А-а-а… — нахмурился мальчик, слегка опешив и неуверенно глядя на протянутую ему руку, но после некоторого колебания осторожно её пожал. — А я Рэй.
— Ого, красиво, — уважительно кивнула я, отметив, что ладошка у него ещё совсем детская и очень холодная, и, почти скопировав его позу, привалилась плечом к кирпичной стенке по другую сторону от двери, что теперь разделяла нас. — Тогда будем знакомы, Рэй. Так что ты видел?
— А зачем вам мистер Сонг? — спросил он, самую малость набычившись и глядя на меня исподлобья.
— Вопросом на вопрос отвечать невежливо, мистер, — я шутливо погрозила ему пальцем, а затем пожала плечами. — Но вообще тайны никакой. Я просто любопытствовала. Мне действительно нужно забрать отсюда вещи мистера Сонга и отвести его жене, как он просил.
— А вы точно не сообщница того жуткого типа? — подозрительно сощурился Рэй, и в этом выражении я внезапно узнала манеру и отдалённые черты старика. Надо же.
— Жуткого типа? — уточнила я подозрительно.
— Ну того, бородатого, в очках. Страшного такого, квадратного, — проиллюстрировал предполагаемую ширину плеч мальчик, и, если судить по размаху детских ручонок — компанию Сонгу составлял сказочный дворф.
— Бородатый, квадратный и в очках? — я покачала головой. — Нет, с таким не знакома. Эбигейл знаю, а вот «квадратного» — нет. А что? Ты его тоже видел?
— Ага, они перед выходными сюда приплыли, в самый шторм! Я подсмотрел, хотя дед запретил, — горделиво вздёрнул он нос.