Звездный вирис (сборник)
Шрифт:
И все-таки вся ситуация была абсурдна. Вот мы — почти мертвецы, а Бек разглагольствует о государстве и империи. Во время нашего путешествия он со мной еще не раз говорил на эту тему, в подробностях излагая свои планы. Он установит между городами регулярное сообщение, сказал он, уничтожит банды кочевников и организует станции, на которых путники смогут пополнять свои пищевые запасы. Все это было прекрасно, не ясно было только, как нам все это сделать.
Но как я уже говорил, теперь я просто влюбился в эту мечту, и вместо того, чтобы относиться к ней со скептицизмом или порицать, я
На второй день плавания по реке мы заметили тот ориентир, по которому мы должны выйти к воротам: колонну из нержавеющей стали высотой в тысячу футов. Она была обветрена и местами изъедена. Она явно простояла здесь долго, и также явно было то, что воздвигли ее уже после того, как ядерный взрыв уничтожил ворота. Жившие в те времена люди поставили ее зачем-то в качестве ориентира.
За колонной находилась неглубокая долина длиной около двух миль, обрамленная двумя скругленными валами. Мы вытащили шлюп на сушу и проехали по долине до места, где валы соединялись. В месте соединения или, точнее, прямо перед ним в земле образовалась трещина, зияющий провал, довольно длинная. А прямо над трещиной находилось что-то, что не сразу и заметишь.
Оно походило на огромное, прозрачное, очень чистое желе бледно-лилового цвета. По форме это был удлиненный овоид, большое яйцо.
Бек взглянул на алхимика. Хармен кивнул.
— Мои расчеты оказались верны. Это оно.
Мы вышли из шлюпа, чтобы посмотреть вблизи. Когда мы трогали материал ворот, то возникало ощущение, словно опускаешь руку в очень неплотную жидкость. Может, неплотное масло. Вещество не препятствовало движению, но на ощупь было прохладным и скользким.
Трещина имела глубину в несколько сотен футов. То, что она проходила именно тут, было, вероятно, случайностью. В том смысле, что она была побочным продуктом ядерного взрыва, произошедшего несколько столетий назад, так как кругом земля была значительно искорежена, и трещины поменьше расходились во всех направлениях.
Мы вернулись в шлюп, чтобы посовещаться.
— Откуда мы знаем, что они еще работают? — раздраженно бросил Грейл.
— У тебя есть какой-нибудь прибор, чтобы проверить их? — спросил Бек Хармена.
Алхимик помотал головой.
— К сожалению, нет. Можно только испытать. Кстати, у ворот есть направление. Входить надо с определенного места. Если войти с этого конца яйца, прямо посередине долины, то попадешь на Землю. Если попытаешься войти под любым другим углом, то никуда не попадешь. А чтобы попасть с Земли на Каллибол, все надо сделать наоборот.
Хассманн вздохнул.
— А если они не работают, то грохнешься на дно пропасти. Здорово!
— Ты играл и в более рискованные игры, Хассманн. — Бек устроился поудобней на водительском кресле и завел двигатели.
— Ты же не хочешь нас всех вот так туда грохнуть! — возмутился Грейл. У него слегка выступил пот. — Надо вначале послать кого-то одного! Посмотреть, работают ли они! Посмотреть, что там с другой стороны…
— А если не работают, что ты будешь делать тогда, Грейл? Сидеть здесь и умирать с голоду?
Говоря это, Бек развернулся так, чтобы смотреть Грейлу прямо в глаза. Мы все молчали. Грейл рассмеялся.
Внезапно настала полная темнота. И тут же мы выехали на солнечный свет… и, черт! Мы все поняли, почему Каллибол называют Темным миром.
С тех пор нам приходится на глазах носить фильтры. Солнце обожгло мне глаза, словно каленое железо. Миллионы красок пейзажа резанули по глазным яблокам, как ножи.
Как светло! Как здесь светло!
V
Вы когда-нибудь были в реакторном цехе, когда опускают экраны? Это то же самое. Свет! Сквозь окна шлюпа лил ослепительный свет. За долю секунды я получил впечатление об очень ярких цветах, а после этого больше ничего не видел, кроме ослепительного света. Я вскрикнул от резкой боли в глазах и зажал их руками.
Все смешалось. На меня тяжело навалился Хассманн. Все кричали и сходили с ума, а Грейл и Рит все палили из пулеметов и орали во всю глотку.
Я понял, что мы приземлились на другой стороне, так как шлюп тряхануло, и он покатился вперед, вздрагивая и покачиваясь. Вскоре он остановился. Я услышал, как ругается Бек, требуя тишины.
— Броневые щитки! — кричал он. — Броневые щитки, вы, придурки!
Его пронзительный голос заставил меня действовать. Я нашел рычаг, который опускал часть броневых щитков на окнах, а затем закрыл и амбразуры. Бек, спотыкаясь, ходил по шлюпу, хватался за всех, кто ему попадался, и дергал за рычаги. Он оттащил громко протестующих Грейла и Рита от пулеметов. Постепенно все утихло. Все щитки были опущены, и мы оказались в кромешной тьме.
Бек включил внутреннее освещение. Мы сидели внутри своего стального кокона, глядели друг на друга, обливались потом и пытались снова обрести зрение.
Что там снаружи? Куда мы попали? Грейл снова вскочил и бросился к одному из «Хаккеров», но Бек оттолкнул его назад.
— Думаешь, боеприпасы у нас бесконечны?
— Мы тут сидим вслепую и ничего не делаем! — почти прокричал Грейл. — Да там может быть что угодно. Нас могут уничтожить!
— ЗАТКНИСЬ! — гаркнул Бек.
Это было типично для Грейла — от страха впадать в истерику, но в данном случае он говорил за всех нас. Мы все боялись — боялись неизвестности, того, что может находиться за бронированными бортами шлюпа. Даже Бек был далеко не спокоен.
— Ничего ведь еще не случилось, — сказал он. Бек строго посмотрел на каждого из нас по очереди. — Вы, олухи, перепугались, как трусливые девчонки.
Настала долгая пауза.
— В древности Каллибол называли Темным миром, — произнес наконец Бек. — Ведь так, Хармен? Может быть, называли из-за того, что на Земле так светло?
Хармен сидел в углу на корточках, как всегда в стороне от общих дел.
— Без сомнения, — ответил он звучным голосом. — Здесь, похоже, действительно свет так ярок, что для нас непереносим. За столетия наши глаза, видимо, адаптировались к мраку на Каллиболе.