Зыбучий песок (сборник)
Шрифт:
— Я так боялась, что ты тоже будешь считать меня сумасшедшей, из–за того что я все это не знаю!
— Но ты же сказала, что я не считаю тебя сумасшедшей.
— Нет!
— Тогда почему другие должны так думать?
— Потому что я не могу объяснить, кто я.
Пол затаил дыхание прежде чем задать следующий вопрос. Он чувствовал, что плотина вот–вот прорвется.
— Так кто же ты?
— Я: — Ее горло судорожно сжалось; по всему телу пробежала конвульсивная дрожь.
— Я не могу говорить, — произнесла она наконец.
— Почему?
— Они запретили.
— Кто они?
Опять слова на своем языке. Повторение
— Они сейчас не позволяют тебе говорить? — предположил он, заподозрив параноидальные звуковые галлюцинации.
— Нет. Они запретили раньше.
— Давно?
— Да: нет: далеко от меня, давно от меня.
— Они могут найти тебя в Ченте? Они могут поговорить с тобой сейчас, или ты с ними?
— Нет. — Слово продрожало мимо ее побелевших губ, она переплела пальцы и теперь нервно двигала ими взад–вперед.
— Но если они не смогут тебя найти, значит они не сделают тебе ничего плохого, верно? Значит, ты можешь ответить на мои вопросы.
Молчание. Внутренне кипя, Пол старался удержать на лице невозмутимое выражение и одновременно подыскивал новые аргументы.
«Так близко, и не ухватить: Тогда в лесу: она как будто выпрыгнула из–под земли!
Что она мне тогда сказала? Я же запомнил. Ти: что дальше?
Вслух он произнес, словно поддавшись какой–то внутренней команде:
— Арчин, что такое тириак–но?
После паузы она ответила.
— Как ты бы спросил: как дела. В переносном смысле; в точном значит — кто ты.
Пол чуть не подпрыгнул.
— Это вы говорите, когда встречаете кого–нибудь, там, у себя? Вместо «привет»?
— Да, когда встречаешь кого–нибудь, спроси, кто он.
— Арржин! Тириак–но? Отвечай по–английски — тириак–но?
— Гость, — сказала Арчин. Не голосом, а только свистом дыхания. — Человек из другого:
— Другого… чего?
— Другого времени.
Пол был потрясен настолько, что не смог удержать в руках ручку; одежда его стала мокрой от пота. Усилием воли он подавил в себе победный клич и быстро сделал в блокноте последнюю за этот день запись.
И не в силах удержать выпиравшее изнутри ликование добавил в конце шесть восклицатильных знаков.
28
Впервые воображение рисовало перед ним не катастрофу, а успех, да такой, что ничем другим он заниматься уже не мог. Его распирало от желания разделить с кем–нибудь свою радость, но все куда–то разбежались: Элсоп был занят, Натали уехала с Рошманом в Бирмингем, Мирза ушел на собеседование по поводу новой работы.
Последнее обстоятельство одним щелчком сбросило его с небес на землю.
«Вот так–так! Он никогда не говорил, что собирается уходить. Чент без Мирзы станет просто невыносимым. Но не могу же я желать хорошему другу неудачи.» Если пропустить Холинхеда, то получается, что первой о его успехе узнает Айрис.
Сначала эта идея не слишком его привлекала, но постепенно он ею проникся.
«Конечно, она не поймет всех тонкостей, но я постараюсь объяснить яснее, и:
Можно предложить отметить (надеюсь, денег в кармане для этого хватит), затем заговорить о том, как много это будет значить для моей карьеры, особенно, если удастся опубликовать статью, а потом перевести разговор на семейные темы.» План показался таким простым и реальным, что расправляясь с остатками работы, он поймал себя на том, что насвистывает какую–то веселую мелодию.
При этом в дальнем углу сознания выстраивались фразы для статьи, которую он твердо решил написать.
«Воздействие изменений окружающей среды на содержание фантазий психиатрических больных стало в последнее время объектом пристального внимания специалистов. С тех пор, как архетипические символы пугающих лошадей сменились образами громыхающих локомотивов…» [11] «Страх духовной несостоятельности, особенности компенционного механизма которого побуждают неустойчивую личность заключить, что если у нее нет другой возможности добиться известности, то она, в конце концов, могла быть избрана Богом для особенно жестокого и примерного наказания, последнее время не признается определяющим при умственных расстройствах и уступил место факторам, в той или иной степени связанным с сексуальностью.
11
Намек на классическую работу Фрейда «Введение в психоанализ».
Однако…»
«Следующий примечательный случай тщательно разработанной иллюзии происхождения из другого мира, выработанной обладающей выдающимся интеллектом больной, которую мы в дальнейшем будем называть «А», показывает, как элементы, извлеченные из совершенно различных сторон нашего динамично меняющегося общества, могут стать органичной частью…» Он уже почти собрался сесть за преамбулу и даже вставил чистый лист в пишущую машинку, но потом подумал, что все с таким трудом вырванные у Арчин признания, могут быть завтра опровергнуты другими. Он пожал плечами и поднялся из–за стола.
Лучше воспользоваться моментом и поговорить с Айрис, пока вдохновение держит его на высоте.
Примерно за четверть мили до дома, однако, двигатель машины кашлянул и заглох. С тоскливым сознанием собственной глупости он вспомнил, как сегодня утром заметил, что бензин почти на нуле, но не стал останавливаться у бензоколонки, потому что опаздывал. Выезжая же из больницы, был так измотан, что даже не взглянул на приборную доску.
Негромко ругнувшись, он подрулил к обочине и вышел из машины. У него было две возможности: дойти пешком до дома и взять канистру, которая вообще–то должна находиться в машине, но как раз вчера вечером обнаружилось, что у них кончилась сухая растопка для камина и пришлось воспользоваться бензином; еще можно было вернуться на заправочную станцию в Йембл и одолжить канистру у них, но это означало, что придется тратить время и возвращаться к ним опять, чтобы забрать десять шиллингов залога.
Быстрее будет сходить домой.
Конечно, если он начнет серьезный разговор с того, что только прибежал за бензином, то испортит все впечатление, которое намеревался сегодня произвести на Айрис. Лучше всего незаметно заскочить через заднюю дверь, забрать из кухни канистру и вернуться через десять минут с шумом и на машине.
«Господи, почему это происходит только со мной? Остаться без горючего может кто угодно, но только я воспринимаю это как удар по своему эго, только я должен красться в собственный дом через заднюю дверь и надеяться, что моя жена этого не заметит. Не таким я представлял себе брак. Я думал, что смогу разделить с нею все, даже самые мучительные проблемы так, что их легче станет нести.» Тем не менее, несмотря на неловкость, он привел свой план в действие.