1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний
Шрифт:
идти по линии наименьшего сопротивления
to take the line of least resistance
My brother always takes the line of least resistance with his wife and he does whatever she prefers.идти по ложному следу
to bark up the wrong tree
You are barking up the wrong tree if you think it was Hugh who stole your watch.идти по проторенной дорожке
to keep to the beaten track
The director decided to keep to the beaten track and not try any new ideas.идти по стопам (кого-л.)
to follow in someone’s footsteps
He is following in his father’s footsteps by becoming a teacher.идти
to go downhill
The business is going downhill. We lose money every month.идти с молотка
to come under the hammer
His coin collection will come under the hammer next week.идти своей дорогой
to go one’s own way
He didn’t want to listen to his parents and was determined to go his own way.из вторых рук
at second hand
I heard the news at second hand.из кожи лезть вон
to go out of one’s way; to bend/lean over backwards;
to move heaven and earth
He went out of his way to help his friends.
I bent over backwards to please the old man, but he wasn’t at all grateful.
She moved heaven and earth to get the job.из любви к искусству
for love
She volunteers at the hospital for love.из огня да в полымя
out of the frying pan into the fire
He left his job because he wanted more freedom, but in his new one he has to work overtime – out of the frying pan into the fire!из первых рук
at first hand
I got the news at first hand.из первых уст
straight from the horse’s mouth
I got that story straight from the horse’s mouth.из ряда вон выходящий
out of this world
The cake she cooked was out of this world.изливать душу
to pour out one’s heart
She came to my room and poured out her heart to me about her unhappy marriage.изо всей силы
with all one’s might; for all one is worth
He pushed with all his might but the gate remained firmly closed.
He swam towards the shore for all he was worth.изо дня в день
day after day; day by day; day in, day out
He wears the same clothes day after day.
In November it gets colder day by day.
Day in, day out she had to look after the old man.из-под (самого) носа
from under someone’s nose
The money was stolen from under his nose.из-под полы
under the counter
The shop was not licensed to sell alcohol though its owner was selling whisky under the counter.иметь
to have a good head on one’s shoulder
He can be trusted with anything – he’s got a good head on his shoulder.иметь зуб (на кого-л.)
to have it in for someone ; to have a bone to pick with someone
I don’t know why Carol has it in for me – I’ve always been nice to her.
I have a bone to pick with my neighbour.искать иголку в стоге сена
to look for a needle in a haystack
His office was in a mess. Trying to find that document was like looking for a needle in a haystack.искры из глаз посыпались (у кого-л.)
to see stars
I hit my head against the door and saw stars.искушать судьбу
to tempt providence
To climb that cliff would be to tempt providence.испокон веков
from time immemorial
The family has lived in this house from time immemorial.испустить дух
to breathe one’s last; to give up the ghost
Mr. Johnson breathed his last yesterday.
The old man sighed and gave up the ghost.
My car has given up the ghost.К черту! Damn it!
каждый встречный
any Tom, Dick, and Harry
You can’t go out with any Tom, Dick, and Harry you happen to meet!как бельмо на глазу (у кого-л.)
to be a thorn in someone’s flesh/side
His sister had been a thorn in his flesh for many years, always criticising his manners and way of life.как в воду кануть
to vanish/disappear into thin air
One day, without any warning, he disappeared into thin air.как в воду опущенный
down in the dumps/mouth
Nancy has been down in the dumps ever since her dog died.как в темном лесу
in the dark; (all) at sea
He might know what he was talking about, but the rest of us were completely in the dark.
When it comes to theoretical physics, I am all at sea.как вкопанный
rooted to the spot
He shouted to her to run, but she stood rooted to the spot.как говорится
as they say; as the saying goes
The examination was, as they say, as easy as pie.
Married life is, as the saying goes, not all beer and skittles.как гром среди ясного неба
like a bolt from the blue
The news of his resignation came as a bolt from the blue.как две капли воды
like two peas in a pod
The sisters are like two peas in a pod.как красная тряпка для быка
like a red rag to a bull
Don’t talk to him about his son because it’s like a red rag to a bull.