365 дней немецкого. Тетрадь девятая
Шрифт:
Richter: „In dieser Hinsicht konnen Sie ruhig sein“, sagte der Richter. „Sie werden fur drei Jahre einen festen Wohnsitz haben, regelmassige Verpflegung und auch eine Menge Freunde.“
mildernde Umstande смягчающие обстоятельства; fester Wohnsitz постоянное местожительство; in dieser Hinsicht в этом отношении; regelmassige Verpflegung регулярное питание
***
Beim Mittagessen.
„Ich bin wirklich ein Mustermann (образцовый
Er seufzt und fahrt fort: “Aber eines sage ich dir! Das wird sich alles andern, wenn ich endlich aus dem Gefangnis raus bin!”
День двести сорок шестой
Тема урока: Три основные формы глагола. Перфектное причастие.
Перфектное причастие
Сегодня мы познакомимся с еще одной очень важной формой глагола – перфектным причастием. Вместе с двумя другими ключевыми глагольными формами оно образует так называемые три основные формы глагола. Эти три основные формы включают инфинитив (или, иначе, неопределенную форму глагола), основу простого прошедшего времени (machte, suchte и т.д.), а также перфектное причастие. (К слову сказать, такие же три основные формы есть и в английском языке, поэтому тем, кто знаком с этим языком, легко представить себе, о чем я говорю.)
Основными эти формы называют потому, что с их помощью образуются все временные и залоговые формы в немецком языке. Неопределенная форма глагола принимает участие в образовании настоящего и будущего времени; от основы прошедшего времени образуются все его личные формы; перфектное причастие является составной частью перфектных времен и пассивных конструкций. Кроме того, оно служит для описания состояния предмета в конкретный момент, а также может выполнять функцию определения, характеризуя предмет или явление.
Здесь нужно сказать, что, хотя перфектное причастие и не было нам до сих пор официально представлено, встречаться с ним нам уже приходилось. В частности, мы использовали его, описывая состояние предмета или давая ему характеристику. Вот несколько примеров из уже пройденного материала.
„Du bist doch nicht etwa beleidigt?“ – „Beleidigt? Ich? Nein, da kennst du mich schlecht.“ – «Уж не обиделся ли ты?» – «Обиделся? Я? Нет, тут ты меня плохо знаешь». (Beleidigt – перфектное причаcтие от глагола beleidigen – «оскорблять».)
„Komme ich etwa ungelegen? Sind Sie beschaftigt?“ – «Я не вовремя? Вы заняты?» (Beschaftigt – перфектное причаcтие от глагола beschaftigen – «занимать (чем-либо)», «давать работу».)
„Jetzt bist du enttauscht.“ – „Ich bin nicht enttauscht.“ – «Теперь ты разочарована». – «Я не разочарована». (Enttauscht – перфектное причаcтие от глагола enttauschen – «разочаровывать».)
“Bist du wirklich geschieden?“ – „Klar bin ich geschieden.“ – «Ты в самом деле разведен?» – «Ясное дело, разведен». (Geschieden – перфектное причаcтие от глагола scheiden – «разводить супругов».)
Lass den Kopf nicht hangen! Noch ist nichts verloren. – «Не вешай голову! Еще ничего не потеряно». (Verloren – перфектное причаcтие от глагола verlieren – «терять».)
Ich war gezwungen, das Land zu verlassen. – Я был вынужден покинуть страну. (Gezwungen – перфектное причаcтие от глагола zwingen – «заставлять», «вынуждать».)
Ich bin nicht geschminkt. – Я не накрашена. (Geschminkt – перфектное причаcтие от глагола schminken – «подкрашивать», «гримировать».)
Alle Turen sind verschlossen, bis auf diese hier. – Все двери заперты, кроме вот этой. (Verschlossen – перфектное причаcтие от глагола verschliessen – «запирать на ключ».)
Ein Irrtum ist ausgeschlossen. – Ошибка исключена. (Ausgeschlossen – перфектное причаcтие от глагола ausschliessen – «ичключать».)
Правильные глаголы образуют перфектное причастие по правилам. Эти правила предполагают наличие у них префикса ge- и суффикса – t. Например:
machen -> gemacht;
fragen -> gefragt;
leben -> gelebt;
horen -> gehort;
kussen -> gekusst;
lachen -> gelacht;
warten -> gewartet.
У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge– встает между приставкой и основой глагола:
aufmachen -> aufgemacht;
zuhoren -> zugehort;
anklagen -> angeklagt;
auslachen -> ausgelacht;
einkaufen -> eingekauft;
vorstellen -> vorgestellt;
vorsagen -> vorgesagt;
voraussagen (предсказывать) -> vorausgesagt.
У глаголов с неотделяемыми приставками префикс ge– отсутствует. Его место занимает неотделяемая приставка. Сравните:
besuchen -> besucht;