А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда
Шрифт:
Ведь фехтование в родной пещере
И ратный бой не сходны друг меж другом.
Ведь сам, когда был молодым, в походах ратных
Я принимал участье, топор руках держал я боевой.
И знаю я, что разные опасности в бою ютятся
И много юношей я видел,
Сложивших
Астат.
Не хочешь ль ты сказать, что слаб мой сын?
Врач.
Как можно, мастер Астат.
Хочу сказать лишь то, что коли щеки голы
Соваться гному в море еще рано.
Пускай лет через двадцать
В поход пойдет он ратный.
Астат.
В твоих словах я мудрость вижу.
И будет хорошо, коль тихими речами,
Внушишь ему ты эту мысль.
Ведь знаешь юношей зеленых:
Слова отцов для них подобны шлаку,
Пускай на деле подобны мифрилу они.
А гномов с опытом, но посторонних
Послушают они скорее.
Врач.
Я понял вас, о мастер Астат.
И вправду, на путь разумный юношей вести,
Есть дело стариков.
Шептать на ушко советы старика я буду,
Но не могу вам обещать, что слушаться меня он станет.
Ведь я всего лишь бедный лекарь старый.
В походах хоть и был, но много ль злата
Из княжеств человечьих принести можно?
Астат
Я рад, что поняли друг друга мы.
И закрепить чтоб это пониманье
Возьми ты обруч сий златой.
В речах своих ты не забудь прибавить,
Что юноше, пред тем как в бой идти,
Заботиться о продолженье рода стоит.
Ведь разные опасности в морях живут,
Прервать же ветвь достойных гномов
Нельзя никак.
Врач.
Все будет сделано как должно.
Уходит, забрав с собой золотой браслет.
Астат.
И вправду, слезы лил я, когда увидел сына.
Ведь на щите его несли.
И знал я хоть, что будет так,
Ведь сам секиру подарил ему,
Но сжалось сердце старика,
Когда увидел сына я.
Но ведь коли поехал бы в поход,
Сложил бы голову бесцельно
Упав под саблею Эшфурской(25).
Пошел бы он на дно морское
Где б рыбы, голодом объяты,
Глодали труп его невинный.
Пусть лучше будет здесь, со мною
Под присмотром старика.
Входит Грорин с замотанной рукой на перевези.
Грорин.
Отец, я слышал голоса.
Астат.
То врач твой был. Ушел он только что.
Давал отчет о состоянии твоем он.
Грорин.
И что он говорит?