А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда
Шрифт:
Да и потом, ведь согласись,
Что в этом что-то есть.
Филди.
Про что ты говоришь?
Илди.
Про то, каким на вид стал принц.
Смотрю
И запах столь приятный.
Как кролик мытый и вареный...
Филди.
Смотри, смотри еще.
Коль будешь так на принца ты смотреть,
То те цветы, что на топоре его ты видел
Торчать в башке твоей безмозглый будут!
Илди.
А "так" и не смотрел я на него!
Филди.
Молчи живее. Кого-то слышу я.
Илди.
Едва ль пойдет по стуже кто такой.
Скальды (из-за сцены).
Идем чрез хребет Но-о-орабских го-ор...
В лицо бьет снег, а лед броню куе-ет...
Филди.
И вот опять.
Скальды (из-за сцены).
Идем к дворцу-у кроля цверго-ов
А снег все бье-ет, и лед сковал бро-ню-ю...
Илди.
И вправду, слышны голоса.
Идут сюда они, а мы болтам всякий вздор!
Филди.
Болтаешь ты, а я молчу.
И лучше подтянись.
Все ж я - твой командир и старший брат.
Илди.
И что ж они заладили ходить туда-сюда?!
Тот человек со свитою большой,
Имперскую печать он в нос пихал
И все кричал, что он посол,
Что в горы шел три ночи и три дня
И пошлины платить он не намерен.
Теперь еще и эти....
Филди.
Ты не болтай, а лучше помоги!
Начинают суетиться, убирая в кусты бочонок и кружки. Встают у ворот. Входят Скальды
Скальды.
Броня тверда-а-а, как корни го-ор...
Уж сколько дне-ей идем сюда-а-а.
Пусты мешки-и и фляги тоже-е...
Вы есть нам дайте-е, а мы спое-е-ем.
Филди.
Стой, кто идет.
Старший скальд.
Не видишь что ль, что скальды(29) мы.
Из разных мы чинов и званий будем.
Кто воин был, кто рудокоп. Но мы,
Призрели жизнь мерзкую,
Напитка проклятого выпив(30).
Илди.
И что ж вы позабыли в чертоге королевском?
Первый скальд.
Ну как же... Мы...
Мы петь для короля и воинов его пришли.
Филди.
А чем докажете, что скальды,
А не шпионы турсов вы?
Второй скальд.
Да мелковаты мы для древнего народа.
Илди.