Адвокат Перри Мейсон
Шрифт:
– Дальше?
– Немного подождав, я снова закричала: "Помогите!"
– Ну?
– Потом я услышала приближающиеся шаги. Мистер Анслей возвращался. Именно этого я и хотела.
– Продолжайте. Что вы сделали?
– Я подождала, пока он не подошел достаточно близко, чтобы увидеть позу, в которой я лежала, затем выпрямилась, одернула юбку и попросила его помочь мне подняться.
– А он?
– Он подал мне руку, и я встала на ноги. Анслей хотел знать, не пострадала ли я,
– А где в это время была Дон Меннинг?
– спросил Мейсон.
– Дон Меннинг, - ответила свидетельница со злобой, - пришла в сознание, нашла пистолет и ушла.
– Минутку, минутку, - прервал ее Гамильтон Бергер.
– С разрешения суда, мы утверждаем, что в данный момент свидетельница показывает то, о чем ей ничего неизвестно.
– Вы видели своими глазами, как Дон Меннинг нашла пистолет?
– спросил судья.
– Нет, сэр. Но наверняка все так и было. Когда я встала, то она уже не лежала на том месте. Она пришла в себя и...
– Подождите, - судья поднял руку.
– Мисс Харпер, вы должны понять, что можете давать показания только о том, что вам точно известно, а не сообщать свои догадки. Скажите, вы видели, как Дон Меннинг пришла в сознание и встала на ноги?
– Нет, не видела, но после того как я несколько минут поговорила с мистером Анслеем и он согласился отвезти меня домой, мне нужно было обойти машину спереди. Тут я смогла взглянуть в темноту и увидела, что Дон Меннинг уже нет там, где я ее оставила. Значит, она пришла в сознание и ушла.
– Вы видели, как она уходила?
– Нет, но ее не было там, где я ее оставила.
– Тогда только это вы и можете показать, - пояснил судья. Продолжайте, мистер Мейсон.
– Обвиняемый отвез вас домой?
– спросил адвокат.
– Нет.
Судья, нахмурившись, взглянул на свидетельницу:
– Мне показалось, будто вы говорили, что он отвез вас домой.
– Он думал, что отвез меня домой, но на самом деле было не так.
– Что вы хотите этим сказать?
– в голосе судьи прозвучало нетерпение.
– Я попросила его отвезти меня домой, он согласился и спросил, где я живу. Я сказала, что в Анкордиа аппартментс. Он и привез меня туда.
– Значит, домой?
– резко спросил судья.
– Нет, сэр, не домой.
Лицо Эрвуда вспыхнуло.
– Я думаю, - поспешно вмешался Мейсон, - свидетельница хочет сказать, что она не живет в Анкордиа аппартментс.
– Тогда почему же он привез ее туда?
– Потому что она сказала, что живет именно там.
Судья снова взглянул на свидетельницу:
– Вы хотите сказать, что солгали ему?
– Да, Ваша честь.
– Зачем?
– Прошу прощения, - вступил в разговор Гамильтон Бергер, - по при всем моем уважении к судье я должен все-таки заявить, что мы забираемся в дебри. Все это не имеет никакого отношения к делу.
– Вполне возможно, - согласился Эрвуд, - но ведь это свидетель защиты. Вы имеете право на перекрестный допрос. Суду кажется, что ситуация достаточно запутанна. Однако, если вдуматься в показания данной свидетельницы, то становится очевидным, что на месте преступления мог быть кто-то еще.
– Эрвуд задумчиво потер подбородок и снова обратился к свидетельнице:
– Вы уверены, что миссис Ферни или Дон Меннинг как вы ее называете, действительно ушла прежде, чем вы покинули территорию, принадлежащую Бордену?
– Абсолютно уверена. Ваша честь, так же как уверена в том, что она отправилась к дому Меридита Бордена.
– На каком основании вы это утверждаете?
– Она же там раньше снималась.
– Это умозаключение свидетельницы, - сказал судья и обратился к секретарю: - Вычеркните его из протокола. А вам, мистер окружной прокурор, нет надобности выступать с протестом. Суд вычеркнет это по собственной инициативе.
Мейсон вышел вперед и показал свидетельнице фотографии Дон Меннинг.
– Вы узнаете эти фотографии?
– спросил он.
– Да, - резко ответила Лоретта Харпер.
– Кто изображен здесь?
– Дон Меннинг.
– Подтвердите суду, что это та самая женщина, которая свернула на территорию, принадлежавшую Меридиту Бордену, около девяти часов вечера восьмого числа этого месяца.
– Это та самая женщина.
Мейсон повернулся к столу обвинения:
– Перекрестный допрос?
Между Бергером и Дру снова начался приглушенный спор, в результате которого встал сам Бергер:
– Вы ведь не знаете, что Дон Меннинг когда-либо подходила близко к этому дому, не так ли, мисс Харпер?
– Конечно, знаю.
– Вы уверены?
– Настолько, насколько вообще могу знать что-либо. Ведь там же были ее фотографии.
– Не спорьте со мной, - продолжал Бергер, уставив палец в сторону свидетельницы.
– Ваше утверждение основано только на том, что вы видели фотографии?
– Нет.
– Нет?
– удивленно повторил окружной прокурор.
– Я говорю - нет, - огрызнулась Лоретта Харпер.
– Вы хотите сказать, что у вас есть другие источники информации?
– Да.
Гамильтон Бергер, осознав, что оказался в щекотливом положении, заколебался: задавать ли следующий вопрос или попытаться обойти дальнейшее обсуждение данной темы.
На этот раз судья Эрвуд, видимо почувствовав острый личный интерес к продолжению допроса, сам разрешил данную дилемму.