Алхимик
Шрифт:
Фейс
Но, может статься, вы ошиблись домом?
Какой был знак над дверью?
Серли
А, мерзавец!
Из той же шайки он. Пойдем за стражей,
Взломаем дверь.
Лавуит
Постойте, джентльмены...
Серли
Нет, от судьи приказ мы принесем
И вскроем ваши двери.
Маммон и Серли уходят.
Лавуит
В чем тут дело?
Фейс
Не знаю, сэр.
Первый сосед
А вроде
Сюда ходили.
Фейс
Двое полоумных?
Да вы и сами, видно, им под стать.
Ей-богу, сэр, по-моему, луна
С ума всех посводила.
Входит Кастрил.
(в сторону)
Вот напасть!
Буян явился! Он поднимет шум
И не уйдет, пока нас всех не выдаст.
Кастрил
(стучит)
Ах вы мерзавцы, сводники, рабы!
Я вас заставлю двери отворить!
Сестрица-шлюха, василиск! Проклятье!
Я приведу констебля! Потаскуха,
Ты там еще торчишь?
Фейс
Сэр, кто вам нужен?
Кастрил
Мне? Доктор-сводник, капитан-пройдоха
И кошечка - моя сестра.
Лавуит
Нет, видно,
Тут что-то кроется.
Фейс
Клянусь вам, сэр,
Что дверь была все время на запоре.
Кастрил
Раскрыли мне глаза на их проделки
Тот тощий дворянин и толстый рыцарь.
Входят Анания и Трибюлейшен.
Фейс
Анания! И пастор вместе с ним!
Трибюлейшен
(колотя в дверь)
Нас не хотят пускать! Закрыты двери!
Анания
Вы, семя сатаны, исчадья ада,
Изыдите! Ваш смрад наружу рвется!
В сем доме пребывает непотребство!
Кастрил
Да, там моя сестру.
Анания
В вертепе этом
Приют находит всяческая нечисть.
Кастрил
Пойду за мусорщиком и констеблем.
Трибюлейшен
Похвально.
Анания
Вместе выметем их вон.
Кастрил
(кричит)
Что ж ты молчишь, сестрица-потаскуха?
Анания
Сестрой негоже звать ее, блудницу.
Кастрил
Всех всполошу!
Лавуит
Любезный, на два слова...
Анания
Изыди, сатана, и не препятствуй
Усердью нашему!
Анания, Трибюлейшеа и Кастрил уходят.
Лавуит
Уж не в Бедлам ли
Весь город превратился?
Фейс
Может быть,
Они сюда сбежали из приюта
Святой Екатерины, где содержат
Совсем уже безумных?
Первый сосед
Мы видали,
Как эти люди заходили в дом
И выходили.
Второй сосед
Это правда,
Третий сосед
Да, и другие тоже.
Фейс
Цыц, пьянчуги!
Дверь осмотреть мне разрешите, сэр;
По-моему, замок в ней подменили.
Лавуит
Я поражен!
Фейс
Нет, сэр, замок в порядке,
Ей-богу! Это все deceptio visus.
{Обман зрения. (Лат.)}
(В сторону.)
Да уберись ты!
Деппер
(внутри)
Доктор! Капитан!
Лавуит
Кто это?
Фейс
(в сторону)
Мы забыли в доме клерка!
(Лавуиту.)
Не знаю, сэр.
Деппер
(внутри)
Скажите, ради бога,
Когда царица фей освободится?
Фейс
Какой-то дух, иллюзия, наверно!
(В сторону.)
Во рту размякла булка, и теперь
Дерет он глотку.
Деппер
Я чуть не задохся.
Фейс
(в сторону)
Как жаль, что не совсем.
Лавуит
Чу! В доме крик!
Фейс
Да это ветер, сэр, поверьте!
Лавуит
Тихо!
Деппер
(внутри)
Как тетушка со мной сурова!
Сатл
(внутри)
Олух!
Молчи - ты все испортишь.
Фейс говорит Сатлу через замочную скважину, в то время как Лавуит
незаметно подкрадывается к двери.
Фейс
Ты сам молчал бы, сукин сын!
Лавуит
Ах, вот что!
Ты с духами беседуешь, голубчик?
Ну, Джереми, довольно трюков, понял?
Выкладывай, в чем дело, да короче!
Фейс
Пускай уйдут зеваки.
(В сторону.)
Я попался!
Что делать мне?
Лавуит
Любезные соседи,
Благодарю вас. Можете идти.
Соседи расходятся.
Ну, говори! Ты знаешь, я не строг
И снисходителен - так не скрывай:
Какой приманкой ты сюда завлек
Дичь столь разнообразную?
ФеЙс
Ах, сударь,
Ведь вы всегда ценили ум и ловкость,
Но улица не место для признаний.
Прошу лишь об одном - дать мне возможность
Всю выгоду из этого извлечь,
Какую можно, и простить меня
За то, что дом использовал я дерзко;
А я такой вдовой вас награжу,
Что вы сто раз мне скажете спасибо.
Она омолодит вас лет на семь,
К тому ж она богачка. Только нужно
Испанский плащ накинуть вам на плечи.
Вдова внутри. Войти не бойтесь в дом,
Там не было чумы.
Лавуит