Алхимик
Шрифт:
— Да, я это знаю.
— Тебе понадобится немало денег и много времени. Я предполагаю, что ты собираешься стать волшебником?
— Я собираюсь стать Величайшим, — ответил Дэниел, полный презрения к ограниченности этого человека.
— Ты хочешь стать божеством, Теутус?
— Я им стану.
Наступило молчание, пока Магистр осознавал ситуацию, и наконец он сказал:
— Да, тебе понадобится много денег, чтобы выйти на эту дорогу, Теутус. Ты должен двинуться в путь, полностью очистившись. Отныне ты должен носить мантии, сотканные
Дэниел не сводил глаз с колышущейся, хрипящей и стонущей массы плоти перед собой, но тем не менее он с предельным вниманием слушал слова Магистра Храма.
— Я могу снабдить тебя нужными знакомствами, Теутус, но тебе придется немало потрудиться, чтобы произвести на них впечатление. Ведь ты еще подросток, и ты не получишь разрешения стать настоящим магом, пока тебе не исполнится тридцать три. Но тебе понадобится все это время. Ты готов к столь долгим испытаниям, дабы стать не таким, как все?
— Да, — ни секунды не медля, сказал Дэниел.
Магистр Храма кивнул.
— Льняная ткань нужного качества стоит сотни фунтов за ярд. Кроме того, тебе понадобится медь для твоих курильниц, золото для твоего кинжала и твоих орудий. Я предупреждаю тебя, одна унция чистого золота стоит столько же, сколько автомобиль.
— Деньги не проблема, — доверительно посмотрел на него Дэниел. — Вообще не проблема.
84
Вторник, 29 ноября 1994 года
Коннор сидел лицом к Монти за столиком в алькове местного паба.
— И владеетею «Бендикс Шер»? — переспросил он. — Этой многоэтажной автостоянкой?
— У тебя есть теория получше? Адрес ее конторы зарегистрирован там же, где и юристы «Бендикса». Что-то многовато для простого совпадения. А типы в будочке явно смахивают на охранников, а не на дежурных по автостоянке.
— Я вот думаю… — Он двинул кружку «Будвайзера» по столу, как шахматную фигуру. — Может, дело в том, что они решили воспользоваться кое-какими привилегиями… ну, чтобы машины всегда стояли под крышей — зимой это особенно удобно.
— И у Кроу, и у Рорке есть шоферы.
Он взъерошил волосы.
— Еще раз — напомни, что тебе сказала миссис Смит. Только точно.
Монти напомнила.
Он эхом повторил эти самые важные слова:
— «Он говорит, что вход там». И ты думаешь, что это может быть вход на наши шесть пропавших этажей? Значит, что бы там ни было, получить доступ можно только или с помощью директорского лифта, или через многоэтажную автостоянку?
— Похоже что так.
Он предложил Монти сигарету, щелкнув зажигалкой, дал ей прикурить и закурил сам.
— Может, директорат смотрит там порнофильмы, — хмыкнул Коннор.
Она усмехнулась:
— Представляешь, какие там запасы, если им понадобилось
— Скорее всего, пять — водолечебницу считать не будем?
— Ладно, пусть пять, — сказала она.
Несколько секунд он рассматривал Монти. На ней была свободная черная куртка, белая блузка и короткая черная юбка. Она выглядела исключительно привлекательной и совершенно беззащитной. Он потянулся через стол и сжал ей руку.
— Это был очень смелый поступок — сунуть нос в самое логово, но вот не знаю, умно ли ты поступила.
— Никто меня не видел, — сказала она. Затем замялась, вспомнив двух дежурных и их мониторы. А затем припомнив видеокамеру, которая смотрела на нее в аварийном выходе сзади водолечебницы. — Я имею в виду… я же работаю тут… и имею право спуститься в водолечебницу, никакие правила этого не запрещают.
— Мы вне правил, Монти. Мы уже сунули головы в пасть тиграм; и уж если ты это сделала, не стоит в то же время тянуть их за яйца.
Она слегка обиделась этому упреку и без всякой необходимости принялась стряхивать пепел.
— Понимаешь, я заинтригована. И даже более того, я…
— Да?
— Прости… может, у меня уже крыша поехала, но я… но у меня появилось какое-то предчувствие.
Коннор ничего не ответил.
— Неужели тыне хочешь узнать, что там внизу? — спросила она. — Разве тебе не интересно?
— Я много чего хочу узнать. Но рыскание вокруг такого места, которое «Бендикс Шер» с большим трудом постарался укрыть, лишь привлечет к нам ненужное внимание. Пока твой отец не получит результаты, жизненно важно сидеть тихо и не высовываться. О'кей? Мы должны стать невидимками. Мы всего лишь добросовестные сотрудники компании, которые делают свою работу.
— Как Чарли Роули?
Он погонял остатки пива по стенкам стакана.
— Чарли Роули все время пытался лягнуть систему.
— И они терпели его, пока он не зашел слишком далеко и не начал интересоваться «Матерноксом»?
Коннор поднял свой стакан. Кружок подставки прилип к его дну, повисел несколько секунд и упал ему на колени. Он показал на него:
— Видишь? Нечто похожее и там… Его выкинули или он упал?
— Версию поменяли потрясающе быстро.
— И она стала куда убедительней, — добавил Коннор. Он мрачно улыбнулся. — Проблему, что Чарли Роули не умел плавать, аккуратно отодвинули в сторону.
— Ты говорил с его подругой или с кем-то из родственников?
Он развел руки, не скрывая раздражения:
— Я говорил с его матерью. Она очень любезна, но я не мог вставить ни одного словечка. Она все перепутала и была убеждена, что я явился объяснить ошибку. Она втолковывала мне, что кто-то из компании уже навещал ее. Эта потеря потрясла ее. Точка. Сказала, что полностью понимает, как искажаются подробности, особенно в чужой стране.
— Гавайи вряд ли можно считать чужойстраной. Это штат Америки.