Алхимик
Шрифт:
— Вы же знаете: для вас — все, что угодно.
— Вам знаком такой препарат — «Матернокс»?
Он смутился:
— Конечно. Он входит в круг моих обязанностей. Мы постоянно выпускаем это изделие.
— Мне нужно провести кое-какое детективное расследование. — Монти открыла свой ежедневник и нашла страницу, на которой записала все подробности, сообщенные Губертом Уэнтуортом во время их последней встречи. — Мне нужно знать — сможете ли вы раздобыть образцы капсул «Матернокса», если я вам дам номер серии? Как вы думаете, удастся ли вам это сделать?
Он посмотрел на номер серии и потер подбородок; лоб его рассекла глубокая морщина.
— Я… я не знаю, может, это совпадение, но именно эту серию я искал для репортера — для той, которая сказала, что она доктор Фармер.
Монти внимательно посмотрела на него:
— Ее настоящее имя Зандра Уоллертон?
— Я не знаю… они мне не сказали. — Морщина углубилась. — Звякнул колокольчик… может, они и упоминали его. Говоря по правде, я был не в лучшем состоянии. Повидаться со мной пришел сам майор Ганн, начальник службы безопасности, и он был довольно мрачен. Честно говоря, я думал, мне придется за что-то отвечать.
Эти новости встревожили Монти.
— Если вам могут угрожать какое-то неприятности, ни о чем не беспокойтесь, Уолтер. Хорошо? Я не хочу, чтобы вы рисковали работой из-за моей просьбы.
— Пусть вас это не волнует, мисс. Если вам нужны образцы этих капсул, я их для вас раздобуду.
Монти почувствовала прилив восторга.
— Может потребоваться день или два… то есть мне придется найти способ получить их, ни у кого не вызывая интереса.
— Конечно. Нет никакой спешки, просто сделайте то, что вам под силу. — Внезапно она занервничала. — И будьте очень осторожны — ради вас самих. Прошу вас, Уолтер.
— Буду. — Он уверенно улыбнулся ей.
41
Лондон. Вторник, 15 ноября 1994 года
Ресторан был почти пуст, и заунывная тайская музыка лишь усугубляла мрачное настроение, царящее в этом заведении. Темно-синие скатерти, светло-голубые стены, экзотические рыбы, плавающие в освещенных гротах огромных аквариумов. Две официантки с застывшими восковыми улыбками на лицах.
Анна Стерлинг, облаченная в свой обычный наряд из мешковатого свитера и черных легинсов, опустила меню — большой ламинированный лист в папке с мраморными разводами, на которой золотом был вытиснен буддистский храм, — и посмотрела на Монти.
Сегодня вечером Анна была в хорошем настроении, счастливой и куда более раскованной — такой Монти давно уже ее не видела. Ее густые вьющиеся волосы были завязаны узлом на затылке, а лицо снова обрело изящество и тонкость черт.
— Я беременна! — объявила Анна.
— Ну! — сказала Монти. — В самом деле?
— Да. В самом деле!
— Это чудесно! Как давно ты узнала? — Она старалась не показать виду, что вместе с радостью, которую она испытала за свою подругу, ее кольнула и ревность.
— Получила подтверждение сегодня утром. У меня уже шесть недель — но я не хотела
— Когда срок родов?
— 10 июня.
— Прекрасно! — сказала Монти. — Какая чудесная новость! Мы должны отметить ее шампанским!
Анна отрицательно покачала головой:
— Я хочу несколько недель продержаться на низкокалорийной диете — пока не пройдет опасный период. Я никому не собиралась рассказывать — только тебе и Марку. Мне почему-то кажется, что это плохая примета — начать рассказывать всему миру.
Монти кивнула.
— Так как ты себя чувствуешь? Должно быть, вне себя от счастья.
— Так и есть. И еще я немного нервничаю… — Она прервалась, делая заказ подошедшей официантке.
Монти, сидевшая по другую сторону стола, думала, как за эти годы изменилась ее подруга, и пыталась понять, изменилась ли она тоже. В школе Анна была сущим сорванцом; она была не чужда эскападам и в любом коллективе тут же становилась лидером; в их браке с Марком именно Анна играла главенствующую роль. В каком-то смысле она была воплощением современной женщины, и тем не менее, когда Монти смотрела на нее, она убеждалась, что в Анне появилось что-то совершенно новое — глубокое восхищение той искоркой человеческой жизни, которую она носит в своем чреве.
В памяти Монти скользнула черная тень. «Матернокс». Беременность Анны объясняется тем, что она принимала «Матернокс»? «Матернокс» ли помог ей забеременеть?
И должна ли она предупредить ее?
Предупредить о чем? Три беременности из миллионов и миллионов успешных беременностей с помощью «Матернокса» кончились неудачами? Тем более нет никаких доказательств, что причиной проблемы был именно «Матернокс», — требуется отследить гораздо больше случаев, чтобы была установлена причинная связь. Предупреждение может напугать ее… может, это бессмысленно?
И поблагодарит ли ее Анна? Или подумает, что это зависть? Укол задетого самолюбия?
Монти решила, что, рассказав ей, она ничего не добьется, во всяком случае сейчас, пока у нее нет на руках более убедительных доказательств. Так что она подождала, пока появились их напитки, и, подняв свой бокал, чокнулась с Анной.
— За малыша!
— Я хочу, чтобы ты была крестной матерью, Монти. Будешь?
Монти сделала глоток и почувствовала на губах холод ледяных кубиков.
— Конечно, — сказала она. — Спасибо тебе, я… я очень рада. Ты уже придумала имя?
— Да. И даже два — для мальчика и для девочки.
«Господи, — подумала Монти, — как я надеюсь, что у нее все пройдет хорошо. Я сделаю все, что могу. Честное слово!»
42
— Еще одна случайность?
При звуке голоса Чарли Роули Коннор вынырнул из своих размышлений.
— Насколько я знаю, нет.
В дверном проеме кабинета появился Роули в привычном для него растерзанном виде. На его круглом блинообразном лице сохранялась какая-то одутловатость, словно он гулял допоздна.