Алиса в зазеркалье (Алиса - 2)
Шрифт:
– Конечно, места там для него маловато, - заметил Рыцарь.
– Сума битком набита подсвечниками, но что поделаешь!
И он подвесил суму к седлу, с которого свисали пучки моркови, каминные щипцы и еще всякая всячина.
– Надеюсь, волосы у тебя сегодня хорошо приклеены?
– спросил Рыцарь, когда они тронулись в путь.
– Не лучше, чем всегда, - с улыбкой отвечала Алиса.
– Этого мало, - встревожился Рыцарь.
– Ветер тут в лесу _такой_ сильный, что прямо рвет волосы с корнем!
– А вы еще
– спросила Алиса.
– Нет, но зато я придумал средство от _выпадания_, - отвечал Рыцарь.
– Какое же? Мне бы очень хотелось узнать!
– Берешь палочку и ставишь ее на голову, чтобы волосы вились вокруг нее, как плющ. Волосы почему падают? Потому, что свисают _вниз_. Ну а _вверх_ падать невозможно! Это мое собственное изобретение! Можешь его испробовать, если хочешь!
Средство это показалось Алисе не очень-то хорошим, и она молча шла рядом, время от времени останавливаясь, чтобы помочь бедному Рыцарю, который _не слишком-то_ хорошо держался на Коне.
Стоило Коню остановиться (а он то и дело останавливался), как Рыцарь тут же летел вперед, а когда Конь снова трогался с места (обычно он делал это рывком), Рыцарь тотчас падал назад. В остальном он совсем неплохо держался в седле - только временами валился еще и набок. Падал он, как правило, прямо на Алису - поэтому она вскоре решила не держаться _слишком_ близко к Коню.
В пятый раз помогая Рыцарю подняться с земли, она рискнула заметить:
– Вы, должно быть, не часто ездите верхом?
Белый Рыцарь очень удивился.
– Почему ты так думаешь?
– спросил он дрожащим от обиды голосом и залез в седло, держась одной рукой за Алисины волосы, чтобы не свалиться с другого бока.
– Если много ездить верхом, то не будешь так часто падать.
– Я езжу много, - отвечал Рыцарь торжественно.
– Очень много!
– Ах, вот как!
– сказала Алиса как могла сердечнее.
Больше она ничего не могла придумать. Они продолжали свой путь молча Рыцарь ехал, крепко закрыв глаза, и лишь изредка что-то бормотал, а Алиса с тревогой ждала, когда он опять упадет.
– Великое искусство верховой езды, - сказал вдруг громко Рыцарь и взмахнул правой рукой, - заключается в том, чтобы держать...
Он замолчал так же внезапно, как и начал, потому что свалился головой вперед - прямо на дорожку, по которой шла Алиса. На этот раз она перепугалась и, помогая ему подняться, взволнованно спросила:
– Вы ничего себе не сломали?
– Ничего существенного, - отвечал Рыцарь, словно одно-два ребра не шли в счет.
– Как я и говорил, великое искусство верховой езды заключается в том, чтобы... правильно держать равновесие. Вот так...
Он отпустил узду и распростер руки в стороны, чтобы показать Алисе, что он имеет в виду, - на этот раз он упал навзничь, прямо под копыта своего Коня.
И, пока Алиса ставила его на ноги,
– Я езжу много. Очень много!
Тут Алиса потеряла терпение.
– Нет, это просто смешно!
– воскликнула она.
– Вам бы ездить на деревянной лошадке! Знаете, такая... на колесиках!
– А что, у таких ход легче?
– заинтересовался Рыцарь и обнял своего Коня обеими руками за шею. И хорошо сделал, а то свалился бы опять на землю.
– О, гораздо легче, - фыркнула Алиса.
– Достану себе такую лошадку, - задумчиво сказал Рыцарь.
– Одну или две... Или несколько...
Наступило молчание. Немного спустя Рыцарь произнес:
– Я сделал много замечательных открытий. Ты, конечно, заметила, когда меня поднимала, что я о чем-то думал?
– Да, вид у вас был _задумчивый_, - согласилась Алиса.
– В этот миг я как раз изобретал новый способ перелезания через калитку. Хочешь послушать?
– Пожалуйста, - сказала Алиса вежливо.
– Вот как я до этого додумался, - продолжал Рыцарь.
– Понимаешь, я рассуждал так: единственная трудность в ногах - как поднять их наверх. _Голова_ и так наверху! Значит, так: сначала кладем голову на калитку голова, значит, уже наверху. Потом становимся на голову - тогда и ноги тоже наверху, правда? И перемахиваем на ту сторону!
– Конечно, если удастся это сделать, через калитку перелезешь, сказала с сомнением Алиса.
– Но вам не кажется, что все это не так-то просто?
– Я еще не пробовал, - отвечал серьезно Рыцарь, - и ничего не могу сказать наверняка... Но ты, пожалуй, права, это _не очень_ просто...
Эта мысль его так огорчила, что Алиса поспешно переменила тему.
– Какой у вас шлем забавный!
– весело заметила она.
– Это тоже ваше изобретение?
Рыцарь с гордостью поглядел на шлем, свисавший с седельной луки.
– Да, - ответил он.
– Но я изобрел и другой, гораздо лучше этого. С виду он похож на огромную сахарную голову. Когда я падал с лошади, он упирался тут же концом в землю, так что падать мне было _совсем_ недалеко. Одно нехорошо, конечно, было - я мог упасть и _в_ него. Однажды так и случилось; хуже всего, что только я застрял в шлеме, как вдруг подъезжает второй Белый Рыцарь и надевает его на себя. Он думал, это его шлем...
Белый Рыцарь рассказывал все это так серьезно, что Алиса не посмела улыбнуться.
– Должно быть, шлем оказался ему до боли тесен, - проговорила она, едва сдерживая смех.
– Ведь в нем сидели вы!
– Пришлось мне лягнуть его ногой, - отвечал Рыцарь без тени улыбки. Тогда он, наконец, догадался снять шлем. Нелегко ему было вытащить меня оттуда, а ведь хватка у него крепкая, как... как... как... ром!
– Ну, это совсем другая крепость!
– заметила Алиса.
– Уверяю тебя, тут были всякие крепости - и та и эта!