Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

laid it before him on the table (и он положил его перед собой на стол).

2. The bundle was sewn together (пакет был сшит; to sew — зашивать,

пришивать, сшивать, шить), and the doctor had to get out his instrument-case

(доктору пришлось достать свой чемоданчик с инструментами), and cut the

stitches with his medical scissors (и разрезать швы = нитки медицинскими

ножницами). It contained two things (пакет содержал две вещи) — a book and a

sealed paper (книгу

и запечатанный бумажный /конверт/).

3. 'First of all we'll try the book (прежде всего, посмотрим книгу; to try —

проверять, испытывать; рассматривать),' observed the doctor (заметил

доктор).

4. The squire and I were both peering over his shoulder he opened it (мы оба,

сквайр и я, заглядывали через его плечо, /когда/ он открывал ее), for Dr.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

136

Livesey had kindly motioned me to come round from the side-table (так как

доктор любезно подозвал меня /жестом/ подойти из-за стола для закусок),

where I had been eating (где = за которым я ел), to enjoy the sport of the search

(чтобы насладиться осмотром = принять участие в изучении /книги/; sport —

спорт; забава, шутка; search — поиск, изыскание). On the first page there were

only some scraps of writing (на первой странице были лишь какие-то каракули;

scrap — клочок, обрывок), such as a man with a pen in his hand might make for

idleness or practice (такие, какие человек с пером в руке мог выводить от

нечего делать или для тренировке = пробы пера; idleness — безделье,

праздность; idle — праздный). One was the same as the tattoo mark, 'Billy

Bones his fancy (одна /надпись/ была такой же, как и татуировка /капитана/:

«Да сбудутся мечты Билли Бонса»);' then there was 'Mr. W. Bones mate.' 'No

more rum,' 'Off Palm Key he got itt' (затем шли /надписи/ «Мистер У. Бонс,

помощник капитана», «Довольно рому», «У Палм-Ки он получил то /что

заслужил/» /Palm Key — остров недалеко от западного побережья

Флориды/); and some other snatches (и некоторые другие обрывки /фраз/),

mostly single words and unintelligible (в основном отдельные слова

и

неразборчивые). I could not help wondering (я не мог не поинтересоваться; to

wonder — задаваться вопросом) who it was that had 'got itt' (кто был тот, что

«получил то»), and what 'itt' was that he got (и что за «то» он получил). A knife

in his back as like as not (нож в спину, очень возможно: «так же вероятно как

нет»).

agreeable [q`grJqbl] bundle [`bAndl] scissors [`sIzqz] unintelligible

[AnIn`telIGqbl] sew [squ]

1. 'Very well,' said the doctor. 'Now, then, if Jim is agreeable we'll open the

packet;' and he laid it before him on the table.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

137

2. The bundle was sewn together, and the doctor had to get out his

instrument-case, and cut the stitches with his medical scissors. It contained

two things — a book and a sealed paper.

3. 'First of all we'll try the book,' observed the doctor.

4. The squire and I were both peering over his shoulder he opened it, for Dr.

Livesey had kindly motioned me to come round from the side-table, where I

had been eating, to enjoy the sport of the search. On the first page there were

only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make

for idleness or practice. One was the same as the tattoo mark, 'Billy Bones his

fancy;' then there was 'Mr. W. Bones mate.' 'No more rum,' 'Off Palm Key he

got itt;' and some other snatches, mostly single words and unintelligible. I

could not help wondering who it was that had 'got itt,' and what 'itt' was that

he got. A knife in his back as like as not.

1. 'Not much instruction there (не много указаний = отсюда немного узнаешь),'

said Dr. Livesey, as he passed on (переходя дальше = к следующей странице).

<
Поделиться:
Популярные книги

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II