Арканзасские трапперы
Шрифт:
Он понимал, что белые захотят отомстить ему, и принял все меры, чтобы избежать опасности, грозившей его воинам.
Трудно представить себе то замечательное искусство, с которым индейцы скрывают свой след.
Они идут гуськом, чтобы враги не узнали, сколько их, проходят двадцать раз по одному и тому же месту, чтобы уничтожить свой след, расправляют каждую помятую травинку, каждую согнутую ветку, а когда на пути попадаются ручьи, идут иногда целыми днями по пояс в воде.
Воины, вождем которых был
Покончив с этим, Орлиная Голова намерен был вернуться как можно скорее к своему племени, оставить там захваченных пленников и отправиться в поход против рассеянных в прериях трапперов — белых и метисов, — на которых индейцы не без основания смотрели всегда как на своих злейших врагов.
Хотя воинам команчей приходилось часто останавливаться, чтобы уничтожать свои следы, они все-таки довольно быстро продвигались вперед.
Вечером, на шестой день после того как была сожжена крепость, команчи сделали привал на берегу маленькой безымянной речки и решили провести здесь ночь.
Лагерь индейцев устраивается очень просто. Лошадей привязывают, чтобы они не могли разбежаться; если опасности не предвидится, зажигают костер; в противном случае обходятся без него, и каждый устраивается на ночь, как хочет, и ест, что может.
С тех пор, как команчи выехали из крепости, никто, по-видимому, не следил и не гнался за ними. Их разведчики до сих пор не заметили ничего подозрительного.
До поселений их племени оставалось уже недалеко, и они чувствовали себя в полной безопасности.
А потому Орлиная Голова, расставив караульных, позволил зажечь костры.
Распорядившись всем, вождь прислонился к дереву, закурил трубку и велел привести к себе двух пленников — старика и пожилую женщину.
Когда они подошли к нему, он ласково кивнул старику и подал ему свою трубку, которую тот взял, низко поклонившись за этот знак особой милости и расположения.
— Хорошо ли моему брату с краснокожими? — спросил после непродолжительного молчания Орлиная Голова.
— Мне не на что пожаловаться, вождь, — отвечал испанец. — Все обращаются со мной ласково и заботятся обо мне.
— Мой брат — друг, — сказал Орлиная Голова.
Старик наклонил голову.
— Мы уже дошли до наших охотничьих земель, — продолжал вождь. — Мой брат, Седая Голова, устал от долгой жизни. Ему трудно охотиться за лосями и бизонами. Его место у костра совета.
— Твои слова справедливы, вождь, — отвечал испанец. — Было время, когда я, как и все, живущие в прериях, целые дни охотился, не сходя с полудикого мустанга. Но теперь я уже стар, члены мои потеряли прежнюю гибкость, зрение ослабло, и я не гожусь ни для охоты, ни для битв.
— Хорошо, —
— Благодарю тебя, вождь, и воспользуюсь твоим предложением. Я был бы очень счастлив, если бы ты дал мне возможность отправиться в какое-нибудь селение людей моего цвета кожи. Я хотел бы провести с ними спокойно те немногие годы, которые мне еще осталось прожить.
— Если брат мой не хочет жить со своими краснокожими друзьями, я исполню его желание. Это можно будет устроить, когда мы придем в поселения моего племени.
Наступило молчание. Старик, думая, что разговор окончен, собирался уйти, но вождь остановил его.
Прошло еще несколько минут. Индеец вытряс пепел из своей трубки, засунул ее за пояс и пристально взглянул на испанца.
— Мой брат очень счастлив, — сказал он. — Хотя ему и пришлось пережить много зим, он совершает свой жизненный путь не один.
— Что ты хочешь сказать? — спросил испанец. — Я не понимаю тебя, вождь.
— У моего отца есть семья.
— Нет, вождь, ты ошибаешься. Я совершенно одинок.
— Как? Разве жена его не с ним?
Грустная улыбка показалась на бледных губах старика.
— У меня нет жены, — отвечал он.
— А эта женщина? — спросил с притворным изумлением Орлиная Голова, показывая на испанку, которая молча стояла рядом со стариком.
— Она — моя госпожа.
— О-о-а! Разве мой брат невольник? — спросил, лукаво Улыбнувшись, индеец.
— Нет, — гордо отвечал старик. — Я не невольник, а верный слуга этой женщины.
Вождь покачал головой и задумался.
Он не понял слов испанца, не мог уяснить себе разницы между положением слуги и раба и, видя, что такая задача ему не по силам, снова поднял голову.
— Хорошо, — сказал он, насмешливо взглянув на старика. — Эта женщина пойдет с моим братом.
— Я был уверен, что вождь согласится на это, — отвечал испанец.
Женщина, до сих пор не произносившая ни слова, сочла, должно быть, нужным вмешаться в разговор.
— От всей души благодарю вождя, — сказала она. — Он очень добр. Не позволит ли он мне попросить его еще об одной милости?
— Мать моя может говорить. Уши мои открыты.
— У меня есть сын, — начала испанка. — Он великий белый охотник и в настоящую минуту находится в прериях. Не согласится ли мой брат оставить нас у себя на несколько дней. Мы, может быть, встретимся с моим сыном. Под его охраной нам нечего будет бояться.
Старик с ужасом взглянул на нее.
— Сеньора, — сказал он по-испански. — Берегитесь, чтобы…
— Замолчи! — гневно перебил его Орлиная Голова. — Зачем брат мой говорит при мне на незнакомом языке? Для того, чтобы я не понял его слов?