Assassin’s Creed: Renaissance
Шрифт:
Он, не вставая из-за стола, сердито оглядел комнату и остановил взгляд на среднем сыне. Эцио стоял у соседнего стола. Секретарь Джованни, предчувствуя, что Эцио ожидает очень неприятный разговор, покинул кабинет, давая отцу и сыну поговорить наедине. Близился полдень. Эцио все утро с ужасом ожидал момента, когда отец вызовет его в кабинет, но, не смотря на это, все-таки успел вздремнуть и привести себя в порядок. Он надеялся, что отец даст ему возможность оправдаться, прежде чем начнет отчитывать.
— Думаешь, я слепой и глухой, сын? — бушевал Джованни. — Или ты думал, что я не узнаю
Эцио покачал головой и удивленно замер, когда отец встал, пересек комнату и положил ладонь ему на плечо, широко улыбаясь.
— Дьяволенок, ты такой же, каким был я в твоем возрасте, — Джованни снова стал серьезным. — Но, надеюсь, ты не думал, что если уж ты мне понадобился, я вовсе не стану тебя наказывать? Если ты проигнорируешь мои слова, я отправлю тебя к дяде Марио, и ты будешь служить в отряде его наемников. Уж они вобьют в твою бестолковую голову хоть немного ума. Но я полагаюсь на тебя, — не смотря на все, ты вовсе не кажешься безмозглым. И я надеюсь, что жестокие времена, наставшие в городе, не затронут нас. Как твоя голова? Вижу, ты уже снял повязку.
— Уже лучше, отец.
— Я так понимаю, ты не планировал сегодня заниматься делами? Или я все же могу на тебя положиться?
— Обещаю, отец, что сделаю все…
— Прибереги свое обещание.
Джованни вернулся за стол, запечатал личной печатью письмо и протянул сыну вместе с еще двумя документами в кожаном переплете.
— Я хочу, чтобы ты без промедления доставил это в банк Лоренцо Медичи.
— Можно узнать, что в этих бумагах такого важного?
— Что в документах — тебя не касается. А в письме указана дата нашей сделки с Миланом, которую необходимо знать Лоренцо. Я устал, все утро подготавливая эти документы… Нести недалеко, но ты никогда не научишься ответственности, если я не буду тебе доверять. Это слухи о заговоре против герцога Галеаццо — отвратительная часть нашей работы, но Флоренция не может позволить Милану дестабилизировать обстановку.
— Кто в нем замешан?
Джованни внимательно посмотрел на сына.
— Говорят, что главные организаторы — Джованни Лампуньяни, Джероламо Ольджиати и Карло Висконти, но создается впечатление, что к этому приложил руку наш дорогой Франческо Пацци. Но помимо всего, кажется, что весь этот план затрагивает намного больше, нежели просто политику между двумя городами. Гонфалоньеры готовы в любой момент взять Франческо под стражу, но Пацци этого не допустят. — Джованни остановился. — Хватит. Я и так рассказал тебе больше,
— Я отправлюсь так быстро, как только возможно.
— Молодец. Поспеши!
Эцио бросился по поручению отца, срезая путь по задворкам и не задумываясь, что Пацци все еще может разыскивать его. И тот внезапно преградил путь Эцио, на тихой улочке, всего в паре минут ходьбы от Банка Медичи. Эцио попытался избежать встречи, но люди Вьери блокировали пути отступления. Он развернулся к Вьери.
— Прости, свинья, — сказал он Пацци, — но у меня нет времени устраивать тебе очередную взбучку.
— Это не я ее получу, — перебил Вьери. — Ты в ловушке. Но не волнуйся, я пришлю венок на твои похороны.
Люди Пацци приблизились. Эцио не сомневался, что Вьери знал о том, что в данный момент его отца арестовывают. Эцио затравленно оглянулся. Его окружали высокие стены и ограды домов. Надежно спрятав важные документы под рубашку, Эцио выбрал дом в пределах досягаемости и запрыгнул на стену, цепляясь за неровные острые камни руками и ногами и подтягиваясь на крышу. Там он на мгновение замер, глядя вниз, на полное ярости лицо Вьери.
— У меня нет времени даже чтобы помочиться на тебя, — произнес он и бросился по крыше прочь, и как только убедился, что оторвался от преследователей, ловко спрыгнул на землю.
Пару минут спустя он был уже у дверей банка. Войдя, он столкнулся с Боэтио, одним из самых верных слуг Лоренцо. Похоже, удача все же улыбнулась Эцио. Он кинулся к Боэтио.
— Эцио! Что привело тебя сюда в такой спешке?
— Боэтио, не будем терять время. Отец передал эти документы для Лоренцо.
Боэтио нахмурился и развел руками.
— Увы, Эцио, ты опоздал. Он уже уехал на виллу в Кареджи.
— Тогда позаботься, чтобы это доставили ему как можно скорее.
— Я думаю, он не задержится больше, чем на день или около того. В прошлый раз…
— Меня не интересует прошлый раз. Прошу, Боэтио, это срочно нужно доставить ему. Секретно и как можно быстрее.
Когда Эцио вернулся домой, он поспешил в кабинет отца, игнорируя дружескую подначку Федерико, лежавшего в саду под деревом, и попытки Джулио, секретаря отца, не позволить ему войти в кабинет. Отец сидел в глубокой задумчивости в компании главного Судьи Флоренции, гонфалоньера Уберто Альберти. Ничего удивительного, ведь они были старыми друзьями, и Эцио практически считал Альберти родным дядей. Но, ворвавшись, он заметил выражение крайней серьезности на их лицах.
— Эцио, мальчик мой! — сердечно поприветствовал его Уберто. — Как ты? Смотрю, опять запыхался?
Эцио настойчиво посмотрел на отца.
— Я как раз пытался успокоить твоего отца, — продолжил Уберто. — Как ты знаешь, у нас были небольшие проблемы, но, — он повернулся к Джованни и уже серьезно добавил, — опасность уже миновала.
— Ты доставил документы? — твердо спросил Джованни.
— Да, отец. Но герцог Лоренцо уже покинул город.
Джованни нахмурился.
— Я не ожидал, что он уедет так быстро.