Атлас и серебро
Шрифт:
– Это моя сестра Арабелла Уайт. Арабелла, это кузен Роже – Блэки Роган.
– Счастлив познакомиться, мэм. Роже знал, как лучше всего оживить старую берлогу.
– Моя сестра приехала в гости ко мне! – отчеканила Шенандоа.
– О, конечно, еще бы!
– Что привело вас сюда, мистер Роган?
– То же, что и вашу сестру. Желание повидать вас. Закон это не запрещает.
– Роже с Кугуаром придут сюда с минуты на минуту, – насторожилась Шенандоа.
– Вы уверены?
– Да.
– Ужасно! Это испортит
– Что еще за свидание? – осведомился Роже, выходя из-за угла дома вместе с Кугуаром.
– Эти милые леди на твоей веранде напомнили мне о свиданиях и вечеринках. Возможно, я вскоре устрою у себя вечеринку в честь одной из них...
– Блэки, у нас нет сейчас времени, – заявил Роже, с тревогой глядя на Шенандоа: все ли в порядке?
Кугуар подошел к Арабелле и галантно подал руку:
– Идемте, гверида. Нас ждет прекрасный день. – И добавил, помогая даме подняться с кресла: – Роже, мы прокатимся к Рио-Гранде. Увидимся вечером.
– Желаю приятной прогулки, – отвечал Роже. Демонстративно игнорируя присутствие Блэки, парочка покинула веранду.
– Не забывайте, я могу рассказать множество историй про вашего полукровку, – настаивал Блэки.
Роже, прищурившись, спросил:
– Ты пришел, чтобы начать совместную работу?
– Нет. А как твои дела? – Блэки уселся на свободное кресло рядом с Шенандоа и окинул долгим взглядом ее фигуру.
– Ничего нового. Копаем понемногу. Почему ты упрямишься? Вместе мы добились бы большего.
– А при дневном свете она так же прекрасна, как в пламени свечей, – пробормотал Блэки, по-прежнему глазея на Шенандоа.
– Это вам кажется оттого, что вы долго жили в одиночестве, мистер Роган, – заверила она.
– И к тому же сильна духом. Она нравится мне, Роже. Это будет отличное приобретение для моего дома.
– Однако она находится в моем доме, – возразил Роже, положив руку на рукоятку кольта.
– Это ненадолго, – заявил Блэки, поднимаясь с кресла. – Ну что ж, мне пора. Ты ведь дашь знать, если найдешь материнскую жилу, не так ли, кузен?
– Ты непременно об этом узнаешь, – процедил Роже сквозь зубы. – Как непременно узнаешь и то, что я с тобой сделаю, если еще раз застану возле Шенандоа.
– Исключительно из добрых побуждений, – как ни в чем не бывало продолжал Блэки, – я так и быть сообщу тебе, когда заявлю о правах на владение моей материнской жилой. – При этом он задержал свой взгляд на Шенандоа, чтобы Роже стало ясно, о чем на самом деле идет речь. Потом повернулся и зашагал прочь.
Роже двинулся было вдогонку, но Шенандоа взмолилась, хватая его за руку:
– Нет, Роже. Пусть уходит. Он просто старается тебя разозлить. Он завидует тебе и боится, что ты его опередишь.
– Его материнскую жилу! – воскликнул Роже. – Пусть только попробует тронуть тебя хоть пальцем! – Он
– Ладно, поехали, – проворчал Роже. – Посмотрим, не наткнемся ли уже сегодня на материнскую жилу.
Лошади ждали наготове, и парочка отправилась в сторону гор. В свежем, прозрачном воздухе веяло близостью осени. Высоко в небе парили птицы. Мелкие зверушки суетливо прятались в траве, заслышав стук копыт. Проверив, не выследил ли кто-то место их раскопок, они принялись за работу.
Вот уже несколько дней Шенандоа помогала Роже прямо в шурфе, который он пробивал под скалой. Пока Роган орудовал киркой и лопатой, она собирала серебро в холщовые мешки и оттаскивала в укромное место, подальше от посторонних глаз. Необходимо было убирать и вынутую породу – изнурительное, грязное занятие. Однако Шенандоа предпочитала возиться с землей, чем торчать часами на страже. За все время, которое она провела на скале, в окрестности не появилась ни одна живая душа, и Роже решил, что от его помощницы больше проку будет в шурфе.
К полудню, совершенно измотанные и грязные, они устроили передышку. Работа спорилась, особенно когда в ней стала участвовать Шенандоа. Оба трудились с одинаковым рвением, в полном согласии. Над головой высились отвалы из темной влажной земли. Трепетное пламя свечей плясало на стенах шурфа. Под землей царила удивительная, оглушающая тишина. И оба внимали ей в молчаливом взаимопонимании, вполне довольные друг другом.
– В такие минуты можно расслышать голос самой земли, – глухо проговорил Роже, осматриваясь.
– И что же ты слышишь?
– По-моему, мы подобрались близко, совсем близко! – Он погладил пальцами самородное серебро, сверкавшее в конце туннеля. Надавил на него покрепче и застыл в удивлении. И снова надавил еще сильнее. – Шенандоа, – позвал Роже, задыхаясь от волнения, – скорее сюда!
Она поспешно подползла ближе.
– Вот пощупай.
Она положила свою ладонь рядом с рукой Роже. Серебро было прохладным и гладким – ничего особенного. Она вопросительно взглянула на Роже.
– Нажми.
Она нажала. Серебряная стенка подалась. Она нажала еще раз. Оказывается, стенка была совсем тонкой.
– Неужели здесь кончается ветка? Значит, мы снова промахнулись?
– Нет! – с горячностью возразил Роже. – А ну дай кайло!
Она подала кайло и отодвинулась подальше. Роже ударил. Стенка проломилась. Открылась темная дыра.
– Скорее, Шенандоа, дай свечу!
Она опустилась возле Рогана на колени, держа свечи в обеих руках. Подала ему одну и следила за тем, как он просунул ее в пролом. Там тотчас засияло множество лучей, отраженных от стен из чистого серебра.