Август: Графство Осейдж
Шрифт:
БАРБАРА. Ты не можешь без этого, правда? Ты не можешь не говорить о себе ни секунды…
БИЛЛ. Когда я говорю о тебе, ты обвиняешь меня в том, что я занимаюсь психоанализом…
БАРБАРА. Ты понимаешь, что это мучительно, после того, как мы были вместе двадцать три года остаться одной?
БИЛЛ. Я же здесь.
БАРБАРА. Мужчины идиоты. Они несут всякий вздор, как будто прошлого и будущего не существует.
БИЛЛ. Давай не будем продолжать эту гендерную дискуссию.
БАРБАРА. Неужели ты думаешь, что есть только здесь и сейчас? Это полный маразм молчать о том, о чем
БИЛЛ. Я не хочу говорить о том, что может тебя ранить.
БАРБАРА. О чем именно?
БИЛЛ. Не начинай.
БАРБАРА. О чем? Говори. Ты должен понять, что ты не можешь сказать ничего такого, что могло бы ранить меня сильнее, потому что я уже разбита. Катастрофа случилась.
БИЛЛ. Мне кажется, ты не права. Я думаю, ты сейчас находишься в таком мазохистском настроении, что на самом деле хочешь, чтобы тебя стало еще больнее…
БАРБАРА. Что?!!
БИЛЛ. Барбара, пожалуйста, у нас сейчас и так много проблем с твоими родителями. Давай не будет ворошить все это.
БАРБАРА. Ворошить? Мы еще не говорили об этом! Ты выбил почву у меня из-под ног. Я до сих пор не понимаю, что случилось. Я надоела тебе, испугала тебя, опротивела тебе? Или вся фишка в молодой попке, твоей новой кошечки? Мне действительно надо это знать.
БИЛЛ. Ты хочешь узнать это прямо сейчас? Ты хочешь поговорить об этом теперь, когда пропал твой отец, и твоя мать сходит с ума, а наша дочь в двадцати шагах от нас? Ты на самом деле, хочешь поговорить об этом сейчас?
БАРБАРА. Нет. Ты прав. Пойду, зароюсь в плед. А потом усну. Сладко усну. Рядом с моим мужем.
(Она накрывается пледом)
БИЛЛ. Об этом надо говорить спокойно. Давай, поговорим об этом, когда вернется твой отец.
БАРБАРА. Мой отец умер, Билл.
Красные и синие отсветы полицейской мигалки по стенам дома.
Шериф Гилбиу стоит перед главным входом. Остальной дом в полумраке.
Джоанна надевает халат, осторожно стучит в двери кабинета.
БАРБАРА. Ммм… Что?
ДЖОАННА. Простите меня… это Джоанна.
БАРБАРА. Что?
ДЖОАННА. Простите меня…
БАРБАРА. Что такое?
ДЖОАННА. Шериф здесь.
БАРБАРА. Включи свет.
(Джоанна включает лампу, ослепляя Барбару и Билла.)
ДЖОАННА. Шериф приехал.
(Пауза. Билл и Барбара встают с кроватей)
Разбудить миссис Вестон?
БАРБАРА. Я не знаю. Билл?
БИЛЛ. Да, я думаю, лучше разбудить ее.
(Джоанна выходит из комнаты, поднимается на второй этаж, Билл и Барбара одеваются, Барбара поднимается по лестнице.)
ДЖИН. Что происходит?
БАРБАРА. У нас полиция.
ДЖИН. Что?
БАРБАРА. Иди в постель, дорогая.
ДЖИН. Почему полиция?
БАРБАРА. Я не знаю, моя хорошая, пожалуйста, иди спать.
(Слышны попытки Джоанны разбудить Виолетту, Джоанна стучит в дверь к Виолетте в комнату.)
ДЖОАННА. Миссис Вестон? (стучит снова) Мэм, проснитесь.
ВИОЛЕТТА. А?
БАРБАРА. Просыпайся, мама, у нас полиция.
ВИОЛЕТТА. Ты что, им звонила?
БАРБАРА. Нет.
ВИОЛЕТТА. А надо было.
БАРБАРА. Мама. Шериф здесь. Спускайся вниз.
ВИОЛЕТТА. Со мной это уже было. Они… мы ведь платим. Зачем это…Удар. Еще удар.
БИЛЛ. (снизу) Оставь.
БАРБАРА. (Биллу) Что?
БИЛЛ. Пойдем. Оставь ее.
(Барбара спускается пол лестнице в сопровождении Джоанны. В это время Билл встречает Шерифа Гилбиу и пожимает ему руку.)
Билл Фордхайм, муж Барбары.
ШЕРИФ Гилбью. Здравствуй, Барбара.
БАРБАРА. О, Боже, я тебя узнала. О, господи, Деон…
ШЕРИФ Гилбью. Да, мэм. Боюсь, что у меня плохие новости.
БАРБАРА. Ну и..
ШЕРИФ Гилбью. Мы нашли вашего отца. Он мертв.
БИЛЛ. О, боже.
(Барбара садится на лестницу. Джоанна подхватывает Барбару за талию одной рукой, второй осторожно гладит ее по голове, Джин садиться на ступеньку.)
ШЕРИФ Гилбью. Я сожалею.
БАРБАРА. Как это случилось?
ШЕРИФ Гилбью. К нам поступил звонок несколько часов назад. Водный патруль нашел лодку мистера Вестона. Ее выбросило на отмель. Мы планировали обыскать озеро в этом районе, на юго — востоке, и тут нам опять позвонили. Двое парней рыбачили и случайно зацепили… тело мистера Вестона. И подняли его.
БИЛЛ. Сейчас? Ночью?
БАРБАРА. Эти ребята ходили на ночную рыбалку.
БИЛЛ. Он утонул. Вот, как он умер. Утонул.
ШЕРИФ Гилбью. Да, сэр.
БИЛЛ. Есть другие варианты… какие-нибудь шансы, что это не он?
ШЕРИФ Гилбью. Учитывая, что тело найдено недалеко от лодки, мы вполне уверены, что это Мистер Вестон.
БАРБАРА. Хорошо. Ладно. Итак, что дальше? Что мы должны делать?
ШЕРИФ Гилбью. Мне нужно, чтобы родственники поехали со мной и опознали тело.
БИЛЛ. Надо ехать в участок?
ШЕРИФ Гилбью. Нет, сэр, он все еще на берегу озера.
БАРБАРА. О, боже, мне кажется, я не смогу.