Август: Графство Осейдж
Шрифт:
ДЖИН. Я не помню таких подробностей, я была еще ребенком.
СТИВ. Понятно…
(Стив сидит на кушетке, напротив Джин. Они смотрят телевизор.)
Но ты уже не ребенок, я так считаю.
ДЖИН. Что?
СТИВ. Я говорю, ты уже не ребенок.
ДЖИН. Нет, я имею в виду, да.
СТИВ. Сколько тебе лет, семнадцать?
ДЖИН. Пятнадцать.
СТИВ. Правильно, правильно. Пятнадцать. Ты совсем не ребенок.
(Они
Не ребенок. (Внезапно) Ты знаешь, что я делал, когда мне было пятнадцать?
ДЖИН. Что?
СТИВ. Работал на живодерне.
ДЖИН. Это ужасно.
СТИВ. Да, никому не пожелаешь. Принесли ужин. Чувствуешь?
(Он нюхает воздух.)
Что такое? Что такое? Погоди-ка. Чем это пахнет?
ДЖИН. Это из кухни.
СТИВ. Нет, это не то, что я чувствую.
(Он продолжает нюхать воздух, следует за своим носом, опускается на пол, рядом с ней. Он обнюхивает Джин.)
ДЖИН. Что ты делаешь?
СТИВ. Это то, что мне кажется?
ДЖИН. Что тебе кажется?
СТИВ. А как ты думаешь, что я чувствую?
ДЖИН. Запах из кухни.
СТИВ. Вторая попытка.
(Он опять обнюхивает волосы Джин)
ДЖИН. Ты что?
СТИВ. Это травка?
ДЖИН. О, не знаю.
(Она нюхает свой рукав.)
СТИВ. Ты куришь травку?
ДЖИН. Нет.
СТИВ. Мне ты можешь сказать.
ДЖИН. Нет.
СТИВ. Это мне кажется или действительно здесь очень жарко?
ДЖИН. Жарко.
СТИВ. Тебе жарко?
ДЖИН. Да…
СТИВ. Очень жарко?
ДЖИН. Очень.
СТИВ. Очень жарко.
СТИВ. Да… ты покуриваешь травку?
(Нет ответа.)
Тебе повезло. Потому что у меня как раз завалялась по — настоящему клевая трава. Мне хотелось бы угостить тебя.
ДЖИН. Это было бы классно, потому что я недавно выкурила последнюю, и, на самом деле, я хотела бы оттянуться.
СТИВ. Ты хотела бы что?
ДЖИН. Оттянуться.
СТИВ. Оттянуться куда?
(Она хихикает и отталкивает его.)
ДЖИН. Ты скверный.
СТИВ. Это только с тобой.
(Карен появляется из кухни и видит Стива рядом с Джин.)
Привет дорогая.
КАРЕН. Что ты делаешь?
СТИВ. Болтаю с твоей племянницей.
КАРЕН. Мне кажется, пора ужинать.
СТИВ. Правильно, правильно, я ужасно голоден.
КАРЕН. Ты не забыл взять сигареты?
СТИВ. Проклятье. (Джин.) Разве я не говорил тебе, что что-то забыл? Я чувствовал, что забыл что-то …
КАРЕН. Стрельну у мамы.
ДЖИН. У меня есть сигареты.
КАРЕН. У тебя есть сигареты.
ДЖИН. Camel Light?
КАРЕН. Она курит нашу марку.
ДЖИН. Джин, дорогая, ты слишком маленькая, чтобы курить.
СТИВ. (преувеличенно строго) Да-да.
Джин. (игриво) Прекрати, не смей ей потакать …
СТИВ. Она не ребенок.
КАРЕН. Можно стрельнуть у тебя пару сигарет?
ДЖИН. Да.
(Джин достает сигареты из сумочки.)
СТИВ. А теперь ты ее не провоцируй …
КАРЕН. Пошел ты. (Берет сигареты) Спасибо, куколка. Это про запас.
(Джин смотрит телевизор. Карен прижалась к Стиву, говорит детским голосом.)
Здравствуй, дурачок.
СТИВ. Привет, малышка.
КАРЕН. Здравствуй, дурачок!
(Стив обнимает ее. Они целуются. Он ласкает ее одной рукой, потом отстраняется.)
Все, пошли на улицу, я хочу показать тебе нашу старую крепость. Здесь такая жара, дышать нечем.
(Она встает и уходит. Он поднимается за ней, но останавливается…)
СТИВ. (Джин) Оттянемся позже.
(Протягивает руку прямо к лицу Джин. Уходит.)
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Прости, папа.
ЧАРЛИ. Не извиняйся. Подожди секунду, причеши волосы.
(Чарли дает Малышу Чарли расческу.)
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я знаю, мама сердиться.
ЧАРЛИ. Не беспокойся.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Что она сказала?
ЧАРЛИ. Ты знаешь свою мать, она всегда что-то говорит.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я завел будильник. Правда.
ЧАРЛИ. Я знаю.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я хотел быть здесь.
ЧАРЛИ. Ты приехал.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я любил дядю Бева, ты знаешь…
ЧАРЛИ. Не надо извиняться.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Должно быть, отключили электричество. Я проснулся, а часы показывали полдень. Это значит, они сбились, правда?