Чтение онлайн

на главную

Жанры

Азербайджанские народные сказки

Франк Илья

Шрифт:

Pisik miyoldaya-miyoldaya onun yanina glib, dedi (мяукая-мяукая, кот подошел к нему и сказал):

— Kefin necdi (ну как; kef — настроение; самочувствие)? Insanin linin zrbini g"ord"unm"u (отведал ли ударов человека; g"ormk — увидать; познать)?

Aslan dedi:

— Qardas, sn g"or n qdr q"uvvtli imissn ki, bu zrb d"oz"ubsn (братец, посмотри, каким же ты сильным оказался, что вынес эти удары). Snin yerin mn olsaydim, indi lap sicana d"onm"usd"um (будь я на твоем месте, сразу же в мышонка и превратился

бы; lap — как раз, прямо).

C"utc"u axsam boyundurugu aslanin boynundan g"ot"urd"u. Aslan tir yer uzandi. Pisik miyoldaya-miyoldaya onun yanina glib, dedi:

— Kefin necdi? Insanin linin zrbini g"ord"unm"u?

Aslan dedi:

— Qardas, sn g"or n qdr q"uvvtli imissn ki, bu zrb d"oz"ubsn. Snin yerin mn olsaydim, indi lap sicana d"onm"usd"um.

T"ULK"U V CANAVAR (лис и волк; t"ulk"u — лис, лиса; canavar —волк, волчица)

Сказку адаптировал Назим Гулиев

G"unlrin bir g"un"u t"ulk"u brk acmisdi (как-то раз лис сильно = не на шутку проголодался; g"un — день; bir — один).

Cox gzdi, dolandi (много гулял = кружил, петлял; dolanmaq — вертеться, ходить вокруг), bir bagin yanina cixdi (очутился у одного сада; yanina cixmaq — очутиться, оказаться; cixmaq — выходить; yan — сторона; бок).

Baxdi ki, tld bir parca quyruq var (увидал = смотрит — в капкане есть один кусок хвоста = из капкана торчит краешек хвоста).

Knarda oturmusdu, quyruga baxirdi, agzinin suyu axirdi (сел с краю, смотрел на хвост = смотрит на хвост, из-за рта слюнки потекли; agzinin suyu — слюни: «вода из его рта»).

Bu zaman bir canavar glib cixdi (в это время, тут = откуда не возьмись — волк; glib cixmaq — приходить, появляться; glib — от glmk — приходить).

T"ulk"udn sorusdu (спросил у лиса):

G"unlrin bir g"un"u t"ulk"u brk acmisdi. Cox gzdi, dolandi, bir bagin yanina cixdi. Baxdi ki, tld bir parca quyruq var. Knarda oturmusdu, quyruga baxirdi, agzinin suyu axirdi. Bu zaman bir canavar glib cixdi. T"ulk"udn sorusdu:

— T"ulk"u baba, niy quyrugu yemirsn (дедушка лис, почему /ты/ не ешь хвост)?

T"ulk"u dedi (/лис/ сказал):

— Orucam (/я/ в посту; oruc tutmaq — поститься: «пост держать»).

Canavar dedi (/волк/ сказал):

— Mn oruc-zad deyilm, yeycym (я не пощусь, /я/ съем; zad — как его там, как это его).

T"ulk"u dedi:

— Ye (ешь; yemk —

есть, кушать).

— T"ulk"u baba, niy quyrugu yemirsn?

T"ulk"u dedi:

— Orucam.

Canavar dedi:

— Mn oruc-zad deyilm, yeycym.

T"ulk"u dedi:

— Ye.

Canavar quyrugu yemk istynd tly d"usd"u (пожелав съесть = отведать хвост, волк угодил в капкан).

Quyruq sicradi knara d"usd"u (хвост оказался за капканом; sicramaq — вскакивать, выскакивать, подпрыгивать; knara d"usmk — отходить в сторону; knar — край; d"usmk — оказаться; попадать).

T"ulk"u quyrugu g"ot"ur"ub yemy basladi (взяв хвост, лис начал /его/ есть = приступил к трапезе; yemy baslamaq — начать есть).

Canavar ondan sorusdu (волк у него спросил; o — он, она):

Canavar quyrugu yemk istynd tly d"usd"u. Quyruq sicradi knara d"usd"u. T"ulk"u quyrugu g"ot"ur"ub yemy basladi. Canavar ondan sorusdu:

— Bs, orucdun (ты ведь постился; bs — а, ведь, разве)?

T"ulk"u dedi:

— Ayi g"ord"um, odur ki, yeyirm (/я/ увидал луну, потому и ем /в мусульманских странах пост прерывается с появлением луны/).

Canavar dedi:

— Bs, mn n vaxt ayi gorcym (а когда же я увижу луну)?

T"ulk"u dedi:

— Tlnin sahibi glnd (когда придет хозяин капкана).

— Bs, orucdun?

T"ulk"u dedi:

— Ayi g"ord"um, odur ki, yeyirm.

Canavar dedi:

— Bs, mn n vaxt ayi gorcym?

T"ulk"u dedi:

— Tlnin sahibi glnd.

T"ulk"u quyrugu tzc yeyib qurtarmisdi ki, tl sahibi glib cixdi (только лис съел хвост, как пришел хозяин капкана; yeyib qurtarmaq — кончить есть; qurtarmaq — кончать).

T"ulk"u:

— Canavar ll, ay g"or"und"u, — dey g"ot"ur"uld"u (дядя волк, показалась = взошла луна, сказав, /лис/ бросился бежать = наутек).

T"ulk"u quyrugu tzc yeyib qurtarmisdi ki, tl sahibi glib cixdi. T"ulk"u:

— Canavar ll, ay g"or"und"u, — dey g"ot"ur"uld"u.

Tl sahibi canavari g"ornd dedi (увидав волка, хозяин капкана сказал):

— Aha, mn sni coxdan axtarirdim, yaxsi lim d"usm"usn (ага, я тебя давно искал: «ищу», хорошо /ты/ попался мне в руки: «вот ты и попался»; l — рука; d"usmk — падать; попадать)!

Canavar yalvarib dedi (волк, умоляя, сказал = взмолил о пощаде):

— Axi, mnim g"unahim ndi (в чем же мой грех; axi — ведь, но)? Yazigam, burax gedim (бедняга /я/, отпусти, пойду).

Поделиться:
Популярные книги

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2