Баронесса Настя
Шрифт:
— Кто это вы, и что за спектакль вы затеяли?
— Вторая мировая война заканчивается, но третья планируется. Нам с вами отведена роль тайных сотрудников главного штаба этой войны.
— Но если я... не пожелаю стать тайным сотрудником?
— Вы будете уничтожены. И ваша семья, и ваши близкие — все превратятся в пепел.
Роберт говорил тихим спокойным голосом,— так, будто речь шла о житейских пустяках.
— Надеюсь, мне будет присвоено звание генерала?
Кейда продолжала сохранять слегка презрительный, игривый и несколько
Роберт снял халат, расстелил его на песке и лёг на спину.
— Я — командор и буду вашим режиссёром и — хозяином.
— Хозяином?
— Да, хозяином. И Ацер, и Мишин-Винт и начальник Мишина-Винта, и начальник того начальника, — все они из моей команды. Отныне и мать ваша, и отец — все они поступили в моё распоряжение. И Владимир Пряхин — командир вашей батареи.
— Владимир Пряхин?
— Да, Пряхин. Он по воле командования пустился вас искать. Надел форму немецкого капитана, назвался раненым и прибыл в окрестности замка Функов.
Кейда жадно смотрела на Роберта, внимала каждому слову. А Роберт не торопился. Натянул на нос чёрные громадные очки, смотрел на небо. Там в беспредельной вышине плавали облака, похожие на перья растерзанного крыла чайки или лебедя, воздушные потоки продолжали растаскивать их, множить на мелкие, рваные обрывки, которое тут же на глазах таяли и бесследно исчезали.
Сложные, новые мучительно сладкие чувства владели в эту минуту Робертом — этим могущественным, не знающим преград человеком, баловнем судьбы, красавцем-мужчиной, чей взгляд волновал невинных красавиц и умудрённых опытом львиц высшего света.
Он был чрезвычайным и полномочным послом Филадельфийского клуба банкиров, «совета богов», состоящего из десяти самых богатых людей Америки. Его жизнь проходила в дорогах, в министерствах, банках, королевских вагонах и самолётах, в дорогих салонах океанских лайнеров, в капитанских каютах военных кораблей. Он был почётным гостем мэров и губернаторов, королей и президентов. Его имя не знали журналисты, о нём почти совсем не говорили и мало кто мог оценить границы его могущества. Но это могущество чувствовалось во всей его фигуре, в жестах, голосе и манере говорить.
Сейчас его могущество было поколеблено, по крайней мере, в его собственных глазах. Ему понравилась Кейда, и настолько, что он даже подумал: не судьба ли это его? И он с досадой вспоминал их вчерашний уговор с Адером. Тот признался, что ему чертовски нравится эта эрзац-баронесса, и он хотел бы на ней жениться. Роберт, не видя ещё Кейды, благословил замысел Ацера. «Что ж, — подумал Роберт, — пусть и функовский замок будет закреплён за нами». Но теперь он горько жалел о своём согласии. «Ацер... — повторял он мысленно, — чтобы горбатый долговязый шваб владел этим сокровищем?..»
— Вы бы искупались, — сказал он Кейде.
— Да, пожалуй. Но для этого я отойду подальше.
— Купайтесь здесь. Вам нечего меня стесняться. Мы же на пляже.
Кейда ничего не сказала, но решительно пошла по берегу. И отойдя совсем далеко, метров на сто, не спеша разделась и вошла в воду.
«Кажется, я с ней говорил слишком бесцеремонно», — продолжал невесёлые и не очень приятные размышления Роберт. Он, обыкновенно, не любил копаться в природе своих поступков и умел не придавать значения даже своим явным промахам, но теперь он как бы вдруг утратил свою силу и власть — сомневался, анализировал каждое слово, которое только что говорил Кейде. Ему хотелось нравиться ей, — впервые, может быть, за всю жизнь он так страстно желал произвести на женщину хорошее впечатление.
Пока Кейда купалась, Роберт принёс корзину со снедью и стал раскладывать на коврике. Поймал себя на мысли, что и здесь хочет угодить, понравиться.
Чувство это было для Роберта новым, почти незнакомым: он в роли прислужника. Но, странное дело, роль эта ему нравилась, и он нетерпеливо ожидал Кейду.
Ели с аппетитом. Роберт был весел, болтал о пустяках, но Кейда была задумчивой и молчала. И тогда снова о деле, и вполне серьезно, заговорил Роберт.
— Вы, как белочка, попали в клетку, из которой нет выхода, — понимаете ли своё положение?
— Нет, не понимаю.
— Ну вот, я так и знал. И в наших интересах было оставлять вас в вашем заблуждении, но тут возникло одно обстоятельство; вы нравитесь Ацеру. Он вас полюбил, он хочет на вас жениться.
— Ацер? Жениться на мне? Да как же это у него получится без моего желания и согласия?
Роберт улыбнулся, он явно затруднялся подыскать подходящий ответ.
Заговорил уклончиво.
— В конце концов, есть восточные законы для женщин: шах не спрашивает возлюбленную, нравится ли ей его нос?
— Да, конечно, в диких странах девочек помещают в гаремы, есть и другие формы насилия.
Она гордо вскинула голову.
— Но есть в мире и много женщин, готовых умереть, но отстоять себя.
— Женщина сопротивляется до тех пор, пока её защищают друзья.
— У меня много друзей.
— Но все ваши друзья служат нам. Они наши сотрудники.
Тон и манера, которыми всё это говорилось, не оставляли сомнений. Если Мишин-Винт выдал её этим людям, значит, она должна с ними ладить. Она попала в капкан. Она не чувствовала боли, но крепость ловушки явственно ощущала.
— Что же делать?
— Ничего. Как и прежде, оставайтесь баронессой, — продолжал он тёплым, дружеским тоном. — Устраивайте балы, приёмы, обеды, ужины. Функи разорились, и их замок пойдёт под залог местному банкиру Вольфсону. Но вы получите все нужные средства.
Кейда продолжала смотреть вдаль, хотя на середине озера, куда достигал её взгляд, не видела одинокого паруса, которым минуту назад любовалась.
— Как мои родители?
— С ними будет всё в порядке.
Захотелось показать, что какие бы не сложились вокруг неё обстоятельства, пешкой ни в чьих руках не будет. Поднялась и, не поворачиваясь к Роберту, сказала: