Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
45
Бюггвир сказал:
«Бюггвир зовусь, меж людей и богов быстрым прослыл я; почетно сидеть мне с сынами Хрофта на пиршестве пышном».46
Локи сказал:
«Ты, Бюггвир, молчи! Не умел никогда ты пищу подать; не ты ль под столами в соломе скрывался при каждом сраженье!»47
Хеймдалль сказал:
«Ты, Локи, от пива рассудка лишился; замолкнешь ли, Локи? Язык свой не в силах тот48
Локи сказал:
«Ты, Хеймдалль, [496] молчи! От начала времен удел твой нелегок: с мокрой спиной на страже богов неустанно стоишь ты».49
Скади сказала:
496
Хеймдалль— см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
50
Локи сказал:
«Если к скале меня сына кишками боги привяжут — знай, что я первым был и последним в час гибели Тьяци [498] ».51
497
…к скале тебя сына кишками боги привяжут— ср.
498
Тьяци— отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».
Скади сказала:
«Если ты первым был и последним в час гибели Тьяци, то в доме моем всегда тебе будут гибель готовить».52
Локи сказал:
«Ласковей ты призывала когда-то Локи на ложе: стоит то вспомнить, коль начали счет мы деяний недобрых».Тогда вышла вперед Сив, налила Локи в хрустальный кубок меду и сказала:
53
«Привет тебе, Локи! Кубок хрустальный с медом прими.»Он взял рог и выпил.
54
«Порочить не стал бы, когда б ты и впрямь была неприступной; [499] но знаю, с одним — и мне ли не знать! — изменила ты мужу, — то был злобный Локи».55
Бейла сказала:
«Горы дрожат, то едет, я думаю, Хлорриди [500] грозный; принудит молчать он того, кто поносит могучих богов».499
…когда б ты и впрямь была неприступной… — Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.
500
Хлорриди— Top.
56
Локи сказал:
«Ты, Бейла, молчи! Ты, жена Бюггвира, мрази вместилище; выродок ты меж богами великими, скотница грязная! Скалу твоих плеч [501] с плеч я снесу, — конец твой настанет».57
Тут
501
Скала плеч— голова.
58
Локи сказал:
«Вот и сын Ёрд [502] прибыл сюда: что ж браниться ты начал? Не будешь ты смелым, с Волком сражаясь, что Одина сгубит [503] ».59
Тор сказал:
«Мерзостный, смолкни! Принудит к молчанью тебя молот Мьёлльнир! Вверх я заброшу тебя на восток, — сгинешь совсем ты».502
Сын Ёрд— Тор. Ёрд — великанша, возлюбленная Одина. Буквально — «земля».
503
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит— с волком Фенриром во время гибели богов.
60
Локи сказал:
«Полно тебе поминать о походах твоих на восток, — ты в рукавице [504] прятался там, не опомнясь от страха».61
Тор сказал:
«Мерзостный, смолкни! Принудит к молчанью тебя молот Мьёлльнир! Правой рукой на тебя я обрушу Хрунгнира гибель [505] ».504
…ты в рукавице… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
505
Гибель Хрунгнира— молот Тора. Хрунгнир — имя великана, которого убил Тор.
62
Локи сказал:
«Еще доведется долго мне жить, угроз не страшусь я; Скюрмира были крепки ремни, [506] до еды не достать — от голода гиб ты».63
Тор сказал:
«Мерзостный, смолкни! Принудит к молчанью тебя молот Мьслльнир! Хрунгнира гибель швырнет тебя в Хель к воротам смерти».506
Скрюмира были крепки ремни… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
64
Локи сказал:
«Я высказал асам, я высказал асиньям все, не таясь, тебе ж уступлю и отсюда уйду, — ты станешь сражаться.65
Пива ты, Эгир, немало припас, но напрасно старался; пусть все, чем владеешь, в пламени сгинет, пусть опалит огонь тебе спину!»О Локи
После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Нарви, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.