Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
21
Вытащил храбрый Хюмир китов, — двух сразу взял на одно удилище; а на корме Одина родич Веор искусно вил себе леску.22
Насадил на крючок защитник людей, убийца змея, [448] голову бычью; пасть разинул, наживку увидя, враждебный богам пояс земли. [449]448
Убийца змея— Тор. Он называется так потому, что убьет мирового змея во время грядущей гибели богов.
449
Пояс земли— мировой змей Ёрмунганд.
23
Тор-победитель к борту ладьи вытащил смело пестрого24
Взревели чудовища, стали гудеть подводные скалы, земля содрогнулась, канула снова на дно эта рыба. .25
450
Вершина волос— голова. У змея она, правда, лишена волос, но данное выражение — кеннинг, а кеннинги очень условны.
451
Родич Волка— мировой змей.
26
Хюмир сказал:
«Исполни работу со мной пополам! Китов донеси до двора моего или волн козла [452] привяжи покрепче!»27
Хлорриди струг ухватил за нос, втащил коня моря, воду не вычерпав; с веслами вместе снес он черпак и вепрей прибоя [453] двух приволок меж склонов лесистых через долину.452
Козел волн— ладья.
453
Вепри прибоя— киты.
28
И все-таки турс, упорный во всем, спор продолжал о силе Тора: молвил, что в море может грести он, но кубок разбить будет не в силах.29
И Хлорриди взял кубок в ладони, с силой метнул его в каменный столб; раздроблен был камень кубком на части, но без трещины кубок вернулся к Хюмиру.30
Тору подруга прекрасная турса добрый совет подала, ей ведомый: «В голову Хюмира кубок метни! ртуна череп крепче, чем кубок!»31
Встал, колени согнув, хозяин козлов, всю силу аса собрал и напряг он; невредимой осталась шлема основа, [454] а пива податель [455] разбился на части.32
«С немалым сокровищем я распростился, кубок мой ценный разбит на куски, — ётун промолвил, — как прежде бывало, сказать не смогу: ты сварено, пиво!454
Основа шлема— голова.
455
Податель пива— кубок.
33
Я ставлю условием, чтоб вы унесли без чьей-либо помощи пива корабль [456] ». Дважды попробовал Тюр его сдвинуть; даже не дрогнул ни разу котел.34
Моди отец [457] взялся за край и к двери пошел через палату; вскинул на голову муж Сив котел: забренчали о пятки котельные кольца.456
Корабль пива— котел для варки пива.
457
Отец Моди— Тор.
35
Недалеко отъехали. Одина сын оглянулся и видит? из каменных груд с Хюмиром вместе с востока идет войско могучее многоголовых.36
Сбросив тогда тяжкий котел, — поднял он Мьёлльнир, смерть приносящий, и лавы китов [458] всех перебил.37 [459]
458
Киты лавы— великаны. В Исландии наиболее дикая местность — это лавовые поля, поэтому считалось, что великаны живут там.
459
Строфы 37 и 38 имеют в виду миф о том, как охромел козел Тора. Будучи в гостях у одного великана, Тор зарезал своих двух козлов, и они были сварены и съедены, причем кости их надо было бросать на козлиные шкуры. Вопреки распоряжению Тора, Тьяльви, сын великана, сломал одну из козлиных бедренных костей, чтобы полакомиться мозгом. На следующее утро Тор освятил своим молотом шкуры с костями, и козлы ожили, но один из них хромал на заднюю ногу. Тор понял, что его распоряжение относительно козлиных костей было нарушено, и рассердился. Великану пришлось отдать Тору своих детей, Тьяльви и Рёскву, как выкуп. Миф этот рассказывается в «Младшей Эдде», но там ничего не говорится о том, что Локи был причиной несчастья.
38
Но, как вы слышали, — каждый, кто знает слова о богах, об этом поведает, — Тор получил от жителя лавы [461] обоих детей, чтоб утрату восполнить.460
Скакун постромок — козел.
461
Житель лавы— великан, в данном случае Эгиль (см. строфу 7).
39
К асам на тинг Тор возвратился, котел он принес Хюмира турса, и асы теперь каждую зиму досыта пили пиво у Эгира.Перебранка Локи [462]
Об Эгире и богах
Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано., [463] На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. [464] Сив была там, жена Тора, Браги, [465] и Идун [466] жена его. Тюр, [467] был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд [468] и жена его Скади [469] Фрейр и Фрейя, Видар, [470] сын Одина. Локи был там и слуги Фрейра — Бюггвир и Бейла. [471] Много там было асов и альвов. У Эгира было двое слуг — Фимафенг. [472] и Эльдир [473] Светящееся золото освещало палату. Пиво само лилось в кубки. Все должны были соблюдать там мир. Гости с большой похвалой говорили, какие у Эгира хорошие слуги. Локи не стерпел этого и убил Фимафенга. Тогда асы стали потрясать щитами и кричать на Локи. Они прогнали его в лес, а сами сели пировать.
462
Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Богов он обвиняет прежде всего в трусости и «женовидности» (половом извращении), а богинь — в нецеломудрии. Из всех песен «Старшей Эдды» эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки — «Песни о Харбарде» — эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.
463
… только что было рассказано— в «Песни о Хюмире».
464
На востоке— в стране великанов.
465
Браги— см. прим. к «Речам Гримнира».
466
Идунн— богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально — «обновляющая» (?).
467
Тюр— см. прим. к «Песни о Хюмире».
468
Ньёрд— см. прим. к «Речам Вафтруднира».
469
Скади— см. прим. к «Речам Гримнира».
470
Видар— см. прим. к «Речам Гримнира».
471
Бюггвир и Бейла. — Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая — покровительница скотоводства.
472
Фимафенг— «ловкий добытчик».
473
Эльдир— «повар».
Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему:
1
«Эльдир, ответь, прежде чем ты с места сойдешь: о чем на пиру за пивом хмельным беседуют боги?»2
Эльдир сказал:
«Об оружье своем, о смелости в битвах беседуют боги; но никто из них другом тебя не зовет — ни асы, ни альвы».