Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
1
Атли когда-то отправил к Гуннару хитрого мужа по имени Кнефрёд; в вотчину Гьюки, к Гуннару прибыл он, в дом, к очагу, к вкусному пиву.2
Дружинники пили в вальгалле [759] вино и гуннам не верили, молчали предатели; [760] Кнефрёд воскликнул недобрым голосом, — на высокой скамье сидел южанин.759
Вальгалла. — Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла — палаты Одина).
760
Предатели— посланцы
3
«Атли я послан сюда с порученьем, верхом проскакал я сквозь чащу Мюрквид [761] просить вас с Гуннаром к Атли в гости, в дом свой зовет он вас, шлемоносные!4
Дадут вам щиты и пики на выбор, в золоте шлемы, попоны расшитые, множество гуннов, рубахи червленые, стяги на копьях, ретивых коней!761
Мюрквид— буквально — «темный лес». В представлении исландцев — большой пограничный лес где-то на юге.
5
Широкое даст Гнитахейд поле, [762] пики звенящие, челны златоносные. золота груды, и Данпа [763] земли, и лес знаменитый, что Мюрквид зовется!»6
Гуннар тогда повернулся к Хёгни: «Что скажешь, брат младший? Не знаю я золота с полей Гнитахейд, что нашей добычей давно бы не стало!762
Поле Гнитахейд. — Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию — это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара.
763
Данп— Днепр.
7
У нас семь палат, полных мечами, их рукояти в резьбе золотой, конь мой, я знаю, коней всех ретивей, острее мой меч, красивей мой шлем из Кьярова [764] дома, кольчуги из золота, и лук мой лучше всех гуннских луков!»8
Хёгни сказал:
«Почему нам жена [765] кольцо прислала в волчьей одежде? Остеречь нас хотела? Волос вплетен был волчий в кольцо — по волчьей тропе придется нам ехать!»764
Кьяр— в данном случае, вероятно, византийский император.
765
Жена— Гудрун.
9
Не подстрекали родичи Гуннара, молчали советчики, воины смелые; велел тогда Гуннар, как должно владыке от щедрой души, на пиршестве княжьем:10
«Фьёрнир, [766] вставай! Пусть вкруговую ковши золотые пойдут по рукам!11
Пусть волки наследье отнимут у Нифлунгов — серые звери, — коль я останусь! Пусть мирные хижины станут добычей белых медведей, [767] коль я не поеду!»766
Фьёрнир— слуга или дружинник Гуннара (?).
767
… белых медведей… — Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим.
12
Простились люди с конунгом, плача, когда уезжал он из гуннского дома; сказал тогда юный наследник Хёгни: «Путь свой вершите, как13
Рысью пустили резвых коней по горным склонам сквозь чащу Мюрквид; Хунмарк [768] дрожал от топота конского, гнали покорных по травам зеленым.768
Хунмарк— «страна гуннов».
14
Атли владенья они увидели, воинов Бикки [769] на стенах высоких; в палатах южан скамьи поставлены, на стенах тарчи, щиты и доспехи, стяги на копьях; Атли там пил в вальгалле вино; стража была наготове снаружи, чтоб Гуннара встретить, когда бы затеял он с конунгом битву.15
Первой сестра братьев приметила — хмельной не была она — у входа в палату: «Гуннар, ты предан! Гунны коварны, не справишься с ними, — спасайся скорее!769
Бикки— советник Ёрмунрекка (см. «Подстрекательство Гудрун»). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать «Будли», а не «Бикки».
16
Лучше б тебе кольчугу надеть, а не шлем, окованный кольцами золота, ясные дни проводил бы в седле, дал бы бледные трупы норнам оплакивать, [770] дев гуннских воинственных впряг в борону бы, вверг бы ты Атли в ров змеиный, а ныне вы сами в него попадаете!»17
Гуннар сказал: «Не успеть мне, сестра, Нифлунгов кликнуть, далеко искать удалую дружину, с холмов красных Рейна воинов храбрых!»770
… дал 6ы бледные трупы норнам оплакивать… — убивал бы своих врагов.
18
Схвачен был Гуннар, накрепко скован, друг бургундов, [771] связан надежно.19
Хёгни сразил мечом семерых, восьмого спихнул в огонь пылавший. Так должен смелый сражаться с врагом, как Хёгни бился, себя защищая.20
Спросили, не хочет ли готов властитель [772] золото дать, откупиться от смерти.771
Друг бургундов. — Это в «Эдде» единственное место, где сохранился след того, что гьюкунги были бургундами (см. выше). Не случайно в предыдущей строфе упоминается Рейн (на котором было королевство бургундов с центром в городе Вормсе, разрушенное гуннами). Слово, переведенное нами как «красные холмы», истолковывается так же как искаженное название Вормса.
772
Властитель готов— Гуннар. Готы и бургунды были близко родственными племенами, поэтому память о гибели бургундов могла сохраниться среди готов и бургунд Гундихарий, т. е. Гуннар, мог стать в их представлении «властителем готов».
21 [773]
Гуннар сказал: «Пусть сердце Хёгни в руке моей будет, сердце кровавое сына конунга, острым ножом из груди исторгнуто».22
Вырвали сердце у Хьялли из ребер, на блюде кровавое подали Гуннару.23
Гуннар воскликнул, владыка дружины: «Тут лежит сердце трусливого Хьялли, это не сердце смелого Хёгни, — даже на блюде лежа, дрожит оно, — у Хьялли в груди дрожало сильнее!»773
Гуннар и Хёгни поклялись друг другу держать в тайне, где они спрятали сокровище, пока один из них знает, что другой жив.