Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
Один сказал:
«Ты же не вёльва, провидица вещая, ты, верно, мать трех великанов!»14
Вёльва сказала:
«Домой поезжай! Гордись своей славой! Отныне сюда никто не придет, пока свои узы Локи не сбросит [827] и не настанет гибель богов!»827
… пока свои узы Локи не сбросит… — Гибель богов должна начаться с того, что Локи сбросит с себя свои узы.
Песнь о Риге [828]
Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль, [829]
1
В давние дни доблестный старый ас многомудрый, храбрый и сильный, странствовал Риг по дорогам зеленым.828
В «Песни о Риге» рассказывается о том, как три социальных слоя — рабы, бонды (свободные земледельцы) и ярлы (знать) — произошли от некоего Рига, который в прозаическом введении к песни отождествляется с богом Хеймдаллем. В несохранившемся конце песни, вероятно, рассказывалось о том, как Кон, сын ярла, победил Дана и Данпа, женился на Дане, дочери Данпа, в стал таким могучим, что от его имени произошел титул короля (пересказ конца песни сохранился в двух исландских источниках). По-видимому, конечная цель песни — возвеличить какого-то короля, создав ему мифическую родословную. Большой культурно-исторический интерес представляют чрезвычайно точные и конкретные описания одежды, пищи и занятий разных сословий, обильно представленные в песни. Время и место возникновения «Песни о Риге» определялись очень различно. Скачок в нумерации строф объясняется тем, что Бюгге предполагал пропуск после строфы 17.
829
Хеймдалль— см. прим. к «Прорицанию вёльвы». В самой песни ничего не говорится о том, что Риг — это Хеймдалль. Поэтому некоторые исследователи считали это отождествление ошибкой и утверждали, что Риг — это Один. Однако в «Прорицании вёльвы» Хеймдалль называется отцом людей, а Риг — тоже отец людей, судя по данной песни.
2
Шагал он по самой средине дороги; к дому пришел, дверь была отперта; в дом он вошел: пылал там огонь, чета стариков у огня сидела, прадед с прабабкой [830] в уборе старушечьем.3
Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева.830
Прабабка. — В оригинале — «edda». Слово это встречается в значении «прабабка» только здесь.
4
Хлеб им тяжелый достала прабабка, грубый, простой, пополам с отрубями; блюдо еще им с едою поставила, в миске похлебку на стол принесла и лучшее лакомство [831] — мясо телячье; встал от стола он, спать собираясь.5
Риг им советы умел преподать; лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева.831
… и лучшее лакомство… — мясо телячье… — Обычно предполагают, что эти две строки попали в данную строфу по ошибке из несохранившейся строфы 18.
6
Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев.7
Родила она сына, водой окропили, [832] он темен лицом был и назван был Трэлем. [833]8
Стал он расти, сильней становился, кожа в морщинах была на руках, узловаты суставы, ……………………. толстые пальцы и длинные пятки, был он сутул и лицом безобразен.832
…водой окропили… — Окропление младенца при наречении имени — языческий обряд.
833
Трэль— «раб».
9
Стал он затем пробовать силы, лыко он вил, делал вязанки и целыми днями хворост носил.10
Дева11
Села потом посредине помоста, сел рядом с нею хозяйский сын; болтали, шептались, постель расстилали Тир вместе с Трэлем целыми днями.834
Тир— «рабыня».
12 [835]
Детей родили они, — жили в довольстве. — сдается мне, звали их Хрейм и Фьоснир, Клур и Клегги, Кефсир и Фульнир, Друмб и Дигральди, Лут и Леггьяльди, Хёсвир и Дрётт. Удобряли поля, строили тыны, торф добывали. кормили свиней, коз стерегли.13 [836]
Были их дочери Друмба и Кумба, и Экквинкальва, и Аринневья, Исья и Амбот, Эйкинтьясна, Тётругхюпья и Трёнубейна, — отсюда весь род рабов начался.835
Имена сыновей Трэля и Тир значат примерно «скотник», «грубиян», «обрубок», «лентяй», «вонючий», «сутулый» и т. п.
836
Имена дочерей Трэля и Тир значат «пузатая», «толстоногая», «болтушка», «оборванка» и т. п.
14
Пошел снова Риг по прямым дорогам, к дому пришел, дверь была отперта, в дом он проник: пылал там огонь, чета сидела, дружно трудясь.15
Мужчина строгал вал для навоя, — с челкой на лбу, с бородою подстриженной, в узкой рубахе; был в горнице ларь.16
Женщина там прялку вращала: пряжу она пряла для ткани, — была в безрукавке, на шее платок, убор головной и пряжки наплечные. [837] Бабка и дед были дома хозяева.837
Наплечные пряжки. — По данным археологических находок, такие пряжки носили в Скандинавии только до 1000 г.
17
Риг им советы умел преподать. …………………19
Встал от стола он, спать собираясь, лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева.20
Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев.21
Ребенка тогда родила эта бабка, водой окроплен был и назван был Карлом; [838] спеленат он был, рыжий, румяный, с глазами живыми.838
Карл— «мужчина», «старик», также «свободный, не имеющий наследственной земли», т. е. «батрак» и т. д.
22
Стал он расти, сильней становился, быков приручал, и сохи он ладил, строил дома, возводил сараи, делал повозки, и землю пахал.23
Хозяйку в одежде Из козьей шерсти, с ключами у пояса, в дом привезли — невесту для Карла; Снёр [839] ее звали; жили супруги, слуг награждали, ложе стелили, о доме заботились.839
Снёр— «сноха».