Бертран де Борн
Шрифт:
Генрих. Разве я вам государь?.. Я ваш муж... Вы меня не любите...
Матильда. Как добрая супруга, люблю, государь.
Генрих. Не супруга, а жена… Жены мне надо!
Матильда. Я вам верна…
Генрих. Не то! Вы мне верны... Я не хочу обвинять вас... Но я хочу любви!
Матильда. Я делаю все, что в моих силах, государь.
Генрих. Вы женщина!.. Я хочу семьи, поймите... И счастья... вот... Чтоб семья и ребенок... Пойми, женщина!..
Матильда. А что вы мне дадите, если я сделаю вас счастливым?
Генрих. Все!
Матильда.
Генрих. Кто смел оскорбить вас?
Матильда. Бертран де Борн.
Генрих. Бертран? Мой лучший друг?
Матильда. При всех он сказал, что не любит. Он вассал, он должен любить меня!
Генрих. Ха-ха. Ну, это не страшно.
Матильда. Он меня оскорбил!
Генрих. Не могу же я заставить его любить вас?
Матильда. И вы — король? Вам попом быть, Генрих! Убейте его!
Генрих (смеясь). Убить? Вы смеетесь, Матильда. Бертран мне друг...
Матильда. Так что же, всякий может безнаказанно поносить меня? Я найду защиту... Ричард…
Генрих (вскакивая). Ричард?
Матильда. А, вы испугались? Да, я пойду к Ричарду...
Генрих. Опять Ричард, всюду Ричард... Чем он лучше меня?
Матильда. Тем, что он господин, а вы — монах.
Генрих. Я — король.
Матильда. Так сумейте отомстить за меня!
Генрих. Я не могу! Оставьте меня, королева!.. Я два года жил спокойно, но приехал Бертран, и снова зависть, и снова ревность. (Уходит).
Матильда. Тибор! К Ричарду! Иди и передай!
Тибор.
Но, госпожа...
Матильда.
Я помощи прошу
У сильного. Ступай!
Тибор уходит. Молчание. Матильда плачет.
Элоиза. Госпожа, госпожа!
Матильда. Элоиза, помнишь? Разве об этом мы мечтали с тобой там, у отца...
Элоиза. Не плачьте, госпожа.
Матильда. Я не любила Генриха, но я была ему верна. К чему? Я хотела быть королевой!
Элоиза. Вы и так королева, госпожа.
Матильда. Не такой хотела я быть... Генрих никогда не будет королем... Ричард будет королем...
Молчание.
Элоиза. Вы все еще любите того, госпожа?
Матильда. Кого?
Элоиза (отступая). Кого...
Матильда. Кого? Говори, дерзкая!
Элоиза. Бертрана...
Матильда (ломает веер и бросает его в Элоизу). Молчи, негодная!
Элоиза. Валенсийский веер... Подарок короля...
Матильда. Бертрана? Я?.. Я ненавижу его... Он оскорбил меня... Я отомщу ему... (Пронзительным голосом). Элоиза! Элоиза! Я люблю его! (Обнимает Элоизу). С тех пор... Помнишь, когда меня привезли в Йорк, я увидела его рядом с женихом, его, с синими глазами... О, я знаю — он дьявол, он погубит всех и меня, но я люблю его. Элоиза! Вот и сейчас, вот я ненавижу его, я люблю его. И он любит меня, знаю, любит и ненавидит, любовь мешает ему. О, если он позовет меня, если только он позовет меня, я забуду
все!..
Папиоль (входя). Королева! Господин мой, Бертран де Борн, просит о дозволении явиться к вам...
Матильда. Пускай идет к своей любимой!
Папиоль уходит.
Мальчик! Жонглер!
Папиоль (возвращаясь). Я слушаю, королева.
Матильда. Скажи своему господину — я жду его.
Папиоль уходит.
Элоиза, выйди!
Элоиза уходит.
Бертран (входит, преклоняет колено). Дама!
Матильда. И дерзости у вас хватает прийти ко мне, осмеянной, чтоб льстить и лгать?
Бертран.
Да, дерзок я, но не для лжи и лести.
Я к вам пришел, чтоб правду вам сказать.
Матильда.
Я вашу правду слышала вчера...
Бертран.
Как, госпожа!
Матильда.
Вы любите другую...
Бертран.
Другую — в вас!
Матильда.
Вы ловко лжете, рыцарь!
Пойдите прочь, я вам не верю больше!
Бертран.
Я расскажу, как я увидел вас!
Я подле Генриха стоял, когда вошли вы...
Старик король вас вел, и словно младость
Проснулась в теле старца:
Как юноша, сиял он... Генрих
Потупил очи,
И Ричард-Лев глядел с тоской на брата,
И Жоффруа завистливый
кусал тупые пальцы,
А рыцари кричали: «Радость!»,
Кричали: «Бьез!», кричали: «Бог на помощь!» —
И простирали к вам норманнские мечи...
Один лишь меч уперся тяжко в землю,
Один вассал не крикнул: «Авалон!» —
Но вы смотрели на него.
Славнейшие певцы слагали песни вам.
Двенадцать избранных пред вами состязались.
Тринадцатый вдали стоял понуро —
Но вы смотрели на него!
Молчание.
О дама!
Молчание.
Я расскажу другое.
Мне было тридцать лет тогда.
Теперь мне тридцать семь...
Семь лет прошло. Я много песен спел,
Я много стран увидел,
И многие мечи с моим скрестились насмерть.
Меч убивал, а голос оживлял,
Но в звонком голосе и в звоне быстрой стали
Услышал вас я!
Молчание.
Дама!
Молчание.
Изменял
Я вам, да, но и вы виновны в этом.
Я много жен познал, но в них искал я
Вас, не находил и плакал, познавая!
Дама!
Молчание.
Однажды под Клерво мы лагерем
Стояли. Шесть дней не ели мы,
Шесть дней не пили мы,
И дохли лошади, и умирали люди.
Но я не знал ни голода, ни жажды —
Я пел о вас!
Дама!
Молчание.
Молчите вы? Так вот вам под конец:
Принц Генрих, Ричард-Лев, бретонский Жоффруа,