Безлюдные земли
Шрифт:
– Но у токсикологического приоритет выше, – подчеркнул Бергер.
Вира замолчала. Робин хранил молчание.
– А что у Кэри? – спросил Бергер.
– Он один из лучших в Швеции специалистов по звукозаписи, невзирая на свою субтильную наружность, – ответил Робин. – У него есть новости о голосе.
– Вы сейчас говорите о голосе Лины Викстрём? – уточнила Ди. – Той, что звонила и сделала заявление, что Эллен находится в Мерсте?
– Именно, – подтвердил Робин. – Кэри?
Сидящий в углу неприметный молодой человек откашлялся и заговорил:
– Я
– И каков вывод? – спросил Бергер.
– Все указывает на то, что это так. Правда, было нелегко докопаться до исходных данных. Мне нужен еще день-другой, чтобы…
– Нет, – прервал его Бергер. – Нам нужно на что-то опереться.
– На данный момент я не могу определить…
– Сейчас. Пожалуйста.
– Хорошо, – сказал Кэри и наклонился вперед. – Я пока не могу идентифицировать говорящего, все слишком неопределенно, чтобы выделить индивидуальные отличительные черты голоса. Вероятно, можно назвать пол, но опять-таки…
– Мужчина? – не дал ему договорить Бергер. – Звонил мужчина, который притворялся женщиной?
– Нет, – ответил Кэри. – Говорила женщина.
Бергер оледенел, и в результате вся комната погрузилась в состояние заморозки. Время шло. Все взгляды были обращены на Бергера. Наконец он произнес:
– Должен ли я считать это гипотезой?
– Вероятность девяносто семь целых четыре десятых процента, – ответил Кэри.
Бергер встал и вышел из комнаты.
После этого оставшиеся в комнате даже растерялись не сразу. Когда замешательство прошло, Робин поднялся и выплыл из переговорной с Вирой и Кэри в кильватере.
Ди осталась одна. Через полминуты она глубоко вздохнула и встала.
Когда она появилась в общей офисной зоне, Бергер уже сидел на своем месте, снова уставившись в никуда. Ди с опаской приблизилась к нему, села на свой стул и повернулась к Бергеру. Поймать его взгляд не удалось. Это состояние продлилось так долго, что Ди, наконец, не выдержала:
– Наш преступник – женщина?
Бергер посмотрел на нее с отсутствующим видом.
– Или у него все же есть помощница? – выдвинула Ди следующее предположение.
Крайне неохотно Бергер выбрался из своей берлоги.
– Возможно, это актриса, – пробормотал он. – Или кто-то, кого он просто встретил на улице и сделал предложение, от которого она не смогла отказаться.
– В таком случае она, вероятно, его видела, – сказал Ди.
Тогда Бергер нагнулся, и они оказались лицом к лицу. Он нахмурился и смотрел ей в глаза неожиданно долго.
– Видела, – согласился он.
Он снова достал свой мобильный и зарылся в него. Фотографии. Полярная звезда. Маркус и Оскар. Снимки из дома. Подвал. Адская камера. Сразу после. Наверху, на террасе, удивительно свежий
Что это было за ощущение?
Взгляд?
Фотографии. Фотографии с террасы.
Ди наблюдала за ним. Он перелистывал и увеличивал снимки пальцами, как будто никогда ничем другим не занимался. В конце концов он склонился над телефоном так, словно у него сильнейшая близорукость. Потом встал. Постоял. Схватил рюкзак. С видом глубокой растерянности направился к выходу.
– Ты куда? – крикнула Ди, которой не пришло в голову ничего лучше.
– К стоматологу, – ответил Бергер и обернулся. – Если объявится Аллан, скажи, что мне пришлось срочно пойти к стоматологу.
– Да что ж такое! – воскликнула Ди.
– Стоматолог, – пробормотал Бергер, уходя. – Именно так. Я у стоматолога.
– Ты хотя бы к послеобеденному совещанию-то вернешься? – спросила Ди потухшим голосом, откровенно отчаявшись добиться вразумительных ответов.
Спина Бергера ответила:
– Если сильно повезет, я вернусь к послеобеденному совещанию, как следует наточив зубы.
6
Понедельник 26 октября, 09:28
Отсутствие гаража в комплекте было не единственным недостатком служебной машины. Вторым были сиденья. Их обтягивала отнюдь не кожа, хотя бы даже и самая что ни на есть искусственная. Под мешковатой обивкой из быстросохнущей ткани находился какой-то хорошо впитывающий жидкость наполнитель. То, что выглядело сухим и чистым, было внутри насквозь мокрым. Другими словами, наконец-то высохшая одежда Бергера моментально вернулась в то состояние, которое уже начало становиться привычным.
Как будто это имеет хоть какое-то значение. Бергер целенаправленно мчался через город, пока не притормозил у неожиданно свободного парковочного места прямо напротив подъезда на Плуггатан. Хотя лифт впервые за последние полгода оказался на первом этаже, Бергер на удивление бодро взбежал на пятый этаж, перепрыгивая через ступени. Ему даже удалось не ощутить усилившиеся фантомные боли, посещавшие его всякий раз при взгляде на табличку «Линдстрём & Бергер» на входной двери. Уже в квартире он постарался не бросить взгляд на ванну через широко открытую дверь ванной комнаты – вчерашняя одежда, кажется, предпочла гнить, а не сохнуть – и прошел сразу в заваленную вещами спальню. Хаос, оставленный им в предрассветной мгле. Все вещи валялись там, где он оставил их в половине четвертого: рассыпанное по полу содержимое папки «Юлия Альмстрём» и бумаги из папок «Юнна Эрикссон» и «Эллен Савингер», вперемешку лежащие на застеленной стороне слишком большой двуспальной кровати. Бергер открыл ящик письменного стола, достал лупу, собрал папки, одну за другой, положил их рядом друг с другом на краю постели, сел на корточки и достал мобильный.