Бледный преступник
Шрифт:
– Удар кулаком "сигарета"?
– Похоже на то, комиссар.
– Вам это тоже пришло в голову?
Корш медленно кивнул.
– Боюсь, что да. Есть еще одна деталь. Дойбель носит в кармане пиджака шестизарядный "Маленький Том". Он говорит, на тот случай, если вдруг потеряет свой "вальтер". А пуля, выпущенная из "Маленького Тома", пробивает дырку такого размера, какую нашли на лбу убитого чеха.
– Неужели?
– Я поднял брови.
– Дойбель всегда считал, что, хотя Бауц и не замешан в нашем деле, все равно его место в тюрьме.
– Он
– Очень рад это слышать. Почему мне не рассказали об этом раньше?
Корш пожал плечами.
– Вы говорили что-нибудь членам группы, расследующей обстоятельства смерти Бауца? Я имею в виду об ударе "сигарета", Дойбеле или его пистолете?
– Нет еще, комиссар.
– Тогда мы сами с ним разберемся.
– Что вы собираетесь делать?
– Все зависит от того, сохранился ли у него этот пистолет или нет. Что бы вы, например, сделали с пистолетом, если бы пальнули Бауцу в ухо?
– Сдал бы его в переплавку.
– Совершенно верно. Поэтому, если он не сможет предъявить свой пистолет для проверки, то больше не будет участвовать в расследовании. Этого, может быть, недостаточно для суда, но для меня хватит. Я не желаю иметь убийц в своей группе.
Корш задумчиво почесал нос, с трудом удерживаясь от того, чтобы не поковырять в нем.
– Я полагаю, вы понятия не имеете, где сейчас может быть Дойбель, правда?
– Кто меня ищет?
В дверь не спеша вошел Дойбель. От него несло пивом, и мы сразу поняли, где он был. В углу его рта, искривленного усмешкой, торчала незажженная сигарета. Он с воинственным видом уставился на Корша, а затем с нескрываемой неприязнью перевел взгляд на меня. Он был пьян.
– Да, я зашел в кафе "Керкау", - сказал он заплетающимся языком.
– Могу себе позволить, сами знаете, я не на дежурстве. По крайней мере, еще целый час, к этому времени я буду в порядке. Не беспокойтесь обо мне. Я сам о себе позабочусь.
– О чем еще вы позаботились?
Он качнулся назад, пытаясь выпрямиться, словно кукла на неуклюжих ножках.
– Я задавал вопросы на станции, где эта девчонка Штайнингер садилась в поезд.
– Я не об этом спрашиваю.
– Ax, не об этом? Не об этом? Что вы имеете в виду, господин комиссар?
– Кто-то убил Готфрида Бауца.
– А, этого чешского ублюдка!
– Он коротко рассмеялся. Его смех напоминал одновременно отрыжку и фырканье.
– У него челюсть сломана. И во рту торчала половина сигареты.
– Ну? А я-то тут при чем?
– Это ведь ваш конек, правда? Удар "сигарета". Я слышал, как вы сами об этом говорили.
– У меня нет патента на этот удар, Гюнтер.
– Он глубоко затянулся своей потухшей сигаретой и сузил мутные глаза.
– Вы обвиняете меня
– Могу я посмотреть ваш пистолет, инспектор Дойбель?
Несколько секунд Дойбель стоял передо мной, насмешливо улыбаясь, а затем полез в кобуру. За его спиной Корш медленно положил руку на свой пистолет и не отнимал ее до тех пор, пока Дойбель не выложил свой "Вальтер-ППК" на мой стол. Я взял пистолет и понюхал дуло, наблюдая, не появится ли на его лице выражение, свидетельствующее о том, что ему все известно - Бауц убит из оружия гораздо меньшего калибра.
– Его пристрелили, правда?
– улыбнулся он.
– Скорее казнили, - сказал я.
– Похоже, кто-то пустил ему пулю между глаз, пока он был без сознания.
– Я тут ни при чем.
– Дойбель медленно покачал головой.
– Я так не считаю.
– Вы мочитесь на стену, Гюнтер, и надеетесь, что ваши чертовы брызги попадут мне на брюки. Да, мне не нравился этот маленький чех, потому что я ненавижу всех извращенцев, которые нападают на детей и женщин. Но это не означает, что я имею какое-то отношение к его убийству.
– У вас есть очень простой способ убедить меня в этом.
– Да? И какой же?
– Покажите мне ваш игрушечный пистолетик, который вы всегда носите с собой. "Маленький Том".
Дойбель поднял руки в подтверждение своей невиновности.
– Какой игрушечный пистолетик? У меня нет такого. Единственная зажигалка, которая у меня есть, лежит у вас на столе.
– Все, кто работают с вами, знают об этом пистолете. Вы им слишком часто хвастались. Покажите мне тот пистолет - и все подозрения отпадут. Но если у вас его с собой нет, тогда я буду считать, это потому, что вам пришлось от него избавиться.
– О чем это вы говорите? Я же сказал, у меня...
Корш встал.
– Доставай, Эб, ты показывал мне этот пистолет всего пару дней назад. Даже сказал, что никогда без него не выходишь.
– Ну и дерьмо же ты! Переметнулся на его сторону, да? Ты что, не видишь? Он же не такой, как мы. Это же один из шпионов Гейдриха. Ему наплевать на Крипо.
– Я так не считаю, - спокойно сказал Корш.
– Ну так как же? Увидим мы пистолет или нет?
Дойбель покачал головой, улыбнулся и наставил на меня палец.
– Вы не сможете ничего доказать. Ничего. И вы сами это знаете.
Я отшвырнул стул ногой. Чтобы сказать то, что я собирался сказать, мне нужно было встать.
– Может быть. Но в любом случае из своей группы я вас вышвыриваю. Плевать мне на то, что с вами станется, Дойбель, но я хочу, чтобы вы убирались в ту навозную кучу, из которой вас вытащили. Я очень разборчив в отношении людей, с которыми мне приходится работать. Терпеть не могу убийц.
Дойбель еще сильнее ощерил свои желтые зубы. Его усмешка напоминала клавиатуру старого расстроенного пианино. Подтянув свои лоснящиеся фланелевые брюки, он распрямил плечи и выпятил живот. Я с трудом удержался от того, чтобы не врезать по нему кулаком, но он, наверное, только и ждал, чтобы я начал драку.