Блондинка с подбитым глазом
Шрифт:
– Ошибаетесь, - сухо ответил Мейсон.
– Существует право отвергнутой собственности, представляющее собой противоположность основанию передоверия. Эта буханка была отдана для того, чтобы ее выбросили, следовательно, она была бесхозная. Кроме того, вы забываете, сержант, что я являюсь полномочным представителем Дианы Рэджис, которая вскоре подаст в суд о признании конфискованного вами письма в качестве завещания Милдред Дэнвил. По мысли этого письма Диана является не только единственной наследницей
– Не будем препираться из-за юридических тонкостей, - ответил Холкомб.
– Вы ищете драки, вы ее...
– Подождите, - вмешался лейтенант Трэгг.
– Если мистер Мейсон твердо стоит на своих позициях, считая, что он сохранил дневник в качестве части наследства Милдред Дэнвил, то мы могли бы только утверждать, что этот дневник представляет вещественное доказательство...
– Доказательство чего?
– спросил Мейсон.
– Мы не знаем.
– Тогда вначале узнайте, господин лейтенант, а потом утверждайте!..
– Не доводите нас до крайности, Мейсон.
– У меня и в мыслях нет ничего подобного. Я не должен объяснять вам, лейтенант, что дневник не представляет собой доказательства. Ни один Суд не посчитает вещественным доказательством дневник, безразлично, что в нем написано. Но вы знаете, что делаете. Кстати, можно спросить, каким чудом вы нашли нас так быстро?
– Мы объявили общую тревогу по радио, - мрачно ответил Трэгг. Машина, которая первой вас заметила, передала в Управление, что едет за вами.
– Радио - поистине великолепная штука!
– сказал Мейсон.
– Настоящее благословение в полицейской работе.
– Хватит молоть глупости, - занервничал сержант Холкомб.
– Где дневник?
– Не буду лгать, потому что это было бы сокрытие фактов от полиции, ответил Мейсон.
– А я бы этого не хотел на тот случай, если дневник все-таки окажется вещественным доказательством.
– Хорошо, хорошо, умник, где дневник?
– Под опекой Дядюшки.
– Какого еще Дядюшки?
– Дядюшки Сэма. Дневник вложен в конверт и брошен в почтовый ящик. Если вы продолжаете считать, что это вещественное доказательство, то советую обратиться к почтовым властям. Может быть, вам каким-то образом удастся склонить почту Соединенных Штатов Америки выдать полиции правильно отправленную и оплаченную посылку.
Лицо Холкомба потемнело. Несколько секунд царило полное молчание.
– Со мной такие номера не пройдут, - взорвался наконец сержант.
– Вы хотите выиграть время...
– Это правда, сержант, - вмешался Трэгг.
– Откуда вы знаете?
– спросил
– Потому что это самый простой и эффективный способ, - с горечью ответил лейтенант.
Мейсон различил в его голосе нотку отчаянья. Он повернул ключ в замке зажигания и завел мотор.
– Это все, что я знаю по этому делу, господа, - заявил он.
– Вы знаете, что написано в дневнике?
– спросил Холкомб.
– Конечно, - ответил Мейсон.
– Что?
– Это ни к чему не приведет, сержант, - сказал Трэгг.
– Мы обратимся к прокурору. Возможно, как-то удастся достать дневник у почтовых властей.
Холкомб не владел собой.
– Что касается меня, то я забрал бы его в Управление и...
– ...и позволил бы репортерам пронюхать о том, как ваш человек отдал мне дневник, - закончил фразу Мейсон.
– Знаете, это была бы отличная реклама. Она должна помочь моей клиентке. Я подумал и решил, что не стану возражать даже при отсутствии у вас ордера на арест. Если вы захотите меня арестовать, господин сержант, то я и пальцем не пошевельну, чтобы воспротивиться.
Трэгг положил Холкомбу руку на плечо.
– Пошли, сержант. Мы едем к прокурору.
Мейсон включил скорость и отъехал от тротуара. Делла Стрит вздохнула с облегчением.
– Боже мой, шеф, я вся мокрая от эмоций.
– Не говори сейчас со мной, дорогая, - ответил Мейсон.
– Эта полицейская машина все еще движется за нами. Я должен сконцентрироваться на управлении. Мне почему-то кажется, что достаточно будет малейшего нарушения дорожных правил и я смогу оказаться под арестом за неосторожное управление транспортным средством в пьяном виде.
17
Делла Стрит молча дошла по длинному коридору до дверей их офиса и терпеливо подождала, пока Мейсон откроет своим ключом дверь. Но когда он отступил, чтобы пропустить ее вперед, она импульсивно схватила его за руку.
– Говори!
– сказала она.
Мейсон рассмеялся, бросил шляпу в сторону крючка для одежды и закрыл ногой дверь.
– У меня есть срочная работа, Делла, - сказал он.
– Знаю, но говори!
– Только один телефонный звонок. Соедини меня с Полом Дрейком.
Она скорчила гримаску:
– Мучай меня, мучай. Когда я умру от любопытства посреди кабинета, то лейтенант Трэгг обвинит тебя в предумышленном убийстве при отягчающих обстоятельствах.
– Думаешь, он этого не сделал бы?
– рассмеялся Мейсон.
– А если бы нет, то сержант Холкомб до тех пор бил бы меня резиновой дубинкой, пока я не признался бы во всем. Соедини меня побыстрее с Полом, потом все обсудим.
Через минуту Мейсон говорил в телефон:
– Пол, чего стоят твои ходы в газетах?