Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
По другой версии, с этими словами Гейне обратился к жене, ревностной католичке, которая молилась за его душу. Gespr"ache mit Heine. – Potsdam, 1948, S. 1064–1065 (со ссылкой на «Дневник» братьев Гонкур).
ГЕККЕЛЬ, Эрнст Генрих
160 Онтогенез есть не что иное, как краткое повторение филогенеза.
Отсюда:
ГЕКСЛИ, Томас
161 Таков обычно удел новых истин – они начинаются как ереси и заканчиваются как предрассудки.
– > «Все великие истины поначалу были кощунством» (Ш-303).
162 Наука есть <…> не что иное, как вышколенный и организованный здравый смысл. //…Trained and organised common sense.
163 Я скорее предпочел бы иметь своим предком обезьяну, чем епископа.
Так Гексли будто бы ответил на вопрос епископа Сэмюэла Уилберфорса: через дедушку или через бабушку он произошел от обезьяны? (на диспуте о теории эволюции Дарвина в Оксфорде 30 июня 1860 г.).
По одной из версий, Уилберфорс сказал: «Что бы ни думали некоторые, сам я не хотел бы смотреть на обезьян в зоологическом саду как на своих предков». Ответ Гексли в его собственной передаче: «Если вопрос поставлен таким образом, я бы скорее предпочел иметь своим дедушкой несчастную обезьяну, нежели человека, богато одаренного природой и располагающего большими возможностями влияния, который, однако, использует свои дарования и влияние лишь для того, чтобы обратить в посмешище серьезную научную дискуссию» (письмо Гексли к Ф. Дайстеру от 9 сент. 1860 г.). Lucas J. R. Wilberforce and Huxley: A Legendary Encounter // «The Historical Journal», 1979, № 2; цит. по: aleph0.clarku.edu/huxley/letters/60.html.
ГЕЛЛЕРТ, Христиан
(Gellert, Christian F"urchtegott, 1715–1769),
немецкий поэт
164…Он родился, / Он жил, женился, и умер. //
…Er ward geboren, / Er lebte, nahm ein Weib, und starb.
Отсюда: «Родился, женился и умер».
ГЕЛЬВЕЦИЙ, Клод Адриан
165 История – это роман фактов, а роман – история чувств.
Цит. также в форме: «История – это роман событий…».
Ср. также: «История – это роман, который был; роман – это история, которая могла бы быть» (Э. и Ж. Гонкур, «Дневник», 24 нояб. 1861; пер. А. Андрес). Отд. изд. – М., 1964, т. 1, с. 328. «Роман – это история людей, а история – роман королей» (Альфонс Доде, «Воспоминания литератора» (1888), гл. «История моих книг: Короли в изгнании»). Oster, p. 605.
ГЁЛЬДЕРЛИН, Иоганн
166 * Где опасность, там и спасение.
Перефразированная цитата из гимна «Патмос» (1807): «Но где опасность, там вырастает / И спасительное» («Wo aber Gefahr ist, w"achst / Das Rettende auch»). arminrisi.ch/html/Poetry_Patmos.
У римских авторов: «Единственное средство против нависших опасностей – сами опасности» (Тацит, «Анналы», ХI, 26; пер. А. Бобовича); «Не победишь опасность без опасности» («Numquam periclum sine periclo vincitur») (Публилий Сир, «Сентенции», 383). Тацит, с. 246; ancienttexts.org/library/latinlibrary/syrus.html.
ГЕНДЕЛЬ, Леонид Яковлевич
167 Летящей походкой ты вышла из мая,
И скpылась из глаз в пелене янваpя.
ГЕНРИ, Патрик
168 Дайте мне свободу или дайте мне смерть!
Приведено в книге У. Уэрта «Очерк жизни и личности Патрика Генри» (1817). History in Quotations, p. 502. Схожие высказывания встречались со времен античности (-> П-394; Ан-246).
ГЕНРИХ I
169 Неученый король – коронованный осел. // Rex illiteratus (quasi) asinus coronatus (лат.).
Слова Генриха в юности, согласно «Деяниям английских королей» Уильяма Малмсбери (ок. 1120). Palmer, p. 103. Это изречение вошло в трактат Иоанна Солсберийского «Поликратик» (ок. 1156) и стало пословицей. rcswww.urz.tu-dresden.de/~lehre2/ws2004/boeker/erzaehlliteratur/materials5.
ГЕНРИХ II Плантагенет
170 Неужели никто не избавит меня от этого строптивого попа?
Приведено в кн. Роберта Додсли «Хроника английских королей» (1740), как слова Генриха II в дек. 1170 г. об архиепископе Кентерберийском Томасе Беккете (1118–1170), отлучившем короля от церкви. Вскоре Беккет был убит в Кентерберийском соборе. Shapiro, p. 354.
ГЕНРИХ IV Бурбон
171 * Лезь в петлю, отважный Крильон! Мы победили при Аргю, а тебя там не было! // Pends-toi, brave Crillon! <…>.
Фраза стала крылатой благодаря Вольтеру, которой привел ее в примечании к поэме «Генриада» (1723), песнь VIII.
На самом деле Луи де Крильон (1541–1615), прозванный «храбрейшим из храбрых», не участвовал в сражении при Аргю против католической лиги (1589). Письмо Генриха IV от 20 сент. 1589 г. было адресовано офицеру Грильону: «Отважный Грильон, лезьте в петлю с горя, что Вас не было со мной в этот понедельник <…>». Boudet, p. 888.