Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

closed subroutine ['klouzdls?bru:?ti:n] замкнутая подпрограмма

closed system ['klouzdpsistim] замкнутая система closed user group [?klouzdl,ju:z?l?gru:p] замкнутая

группа пользователей

closed-shop [?klouzd??p] вычислительный центр

(без доступа пользователей)

closely ['klousli] вплотную; тесно

closely-knit ['klousli'nit] спаянный; сплоченный closeness ['klousnis]

близость; родственность;

густота; концентрация; плотность; духота; жад­ность; скаредность; скупость; уединение

closet ['kl?zit] чулан; (стенной) шкаф; кабинет; уборная; блокировать; закрывать; запирать

closing ['klouzi?] заключение; закрытие; конец; закрытие; запирание; смыкание; заключитель­ный; конечный; конец (окончание) передачи

closing day ['klouzi?ldei] последний срок

closing group ['klouzi?lgru:p] заключительная партия

closure ['klou??] закрытие; прекращение пре­ний; закрывать прения

clot [kl?t] комок; сгусток; свертываться; запе­каться (о крови); сгущаться; створаживаться (о мо­локе)

cloth [kl??] ткань; сукно; полотно; холст; бу­мажная материя; переплетная ткань; куски мате­рии; материя; парусина; парус; полотнище; ска­терть; чехол; духовный сан

clothbound ['kl??'baund] книга с тканевым пере­плетом

clothe [klou?] одевать; облекать; наделять (пол­номочиями) ; накрывать; покрывать; укрывать

clothes [klou?z] одежда; платье; (постельное) бе­лье

clothes peg ['klou?zl'peg] прищепка; зажим; за­щипка (для белья)

clothes-basket ['klou?z,ba:skit] бельевая корзина

clothes-moth ['klou?z,m??] моль

clothier ['klou?i?] торговец мануфактурой и мужской одеждой; портной

clothing ['klou?i?] одежда; платье; обшивка; те­плоизоляция; обмундирование (воен.); паруса (мор.)

clotted ['kl?tid] запекшийся; свернувшийся

cloture ['klou??] прекращение прений

clou [klu:] основная мысль; то, что находится в центре внимания; гвоздь программы (франц.)

cloud [klaud] облако; туча; пятно; покров; шер­стяная шаль; покрывать(ся) облаками, тучами; ом- рачать(ся); затемнять

cloud-burst ['klaudb?:st]

ливень

cloud-cuckoo-land [,klaud'kuku:laend] сказочная страна; мир грез

cloud-drift ['klauddnft] плывущие облака

cloudiness ['klaudinis] облачность

cloudless ['klaudlis] безоблачный

cloudy ['klaudi] облачный; непрозрачный; мут­ный (о жидкости); путаный; туманный (о мысли); затуманенный; неясный (о зрении, о видимости)

clout [klaut] лоскут; тряпка

clout-nail ['klautneil] гвоздь с широкой плоской шляпкой

clove [klouv] гвоздика (пряность); гвоздичное дерево; зубок; луковичка; долька

clove tree ['klouv|'trr] гвоздичное дерево

cloven ['klouvn] раздвоенный; расщепленный cloven-hoofed |,klouvn'h^lt| парнокопытный

cloven-hoofed animal ['klouvnhu:ftl'aenim?l] пар­нокопытное животное

clover ['klouv?] клевер

clow ['klou] шлюзные ворота

clown [klaun] клоун; шут; дурачиться; изобра­жать из себя клоуна

clownery ['klaun?n] клоунада

clownish ['klauni?] шутовской; грубый; невежли­вый; неотесанный; неучтивый

cloy [kl?i] пресыщать

club [kl?b] дубинка; приклад (ружья); клуб; со­бираться вместе; устраивать складчину

clubbable ['kl?b?bl] достойный быть членом клу­ба; общительный; любящий (клубное) общество

clubber ['kl?b?] завсегдатай ночных клубов

clubby ['kl?bi] коммуникабельный; контактный; общительный; узкий; открытый только для своих

clubhouse ['kl?bhaus] лодочная станция

clubs [kl?bz] трефы (в картах)

cluck [kl?k] клохтанье; кудахтанье; клохтать; ку­дахтать

clucking hen ['kl?ki?l'hen] наседка

clue [klu:] ключ (к разгадке чего-либо); улика; нить (рассказа и т. п.); ход мыслей

clueless ['klu:lis] невежественный (разг.); необ­разованный; несведущий

clump [kl?mp] группа (деревьев); звук тяжелых шагов; двойная подошва; тяжело ступать; сажать группами; агрегат; глыба; бетонный якорь

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать