Чтение онлайн

на главную

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

colourless ['k?l?lis] бесцветный; бледный (пе- рен.)

colt [koult] кольт (револьвер или пистолет); же­ребенок; осленок; верблюжонок; детеныш зебры; новичок (разг.)

coltish ['koulti?] жеребячий; игривый

coltsfoot ['koultsfut] мать-и-мачеха (растение)

colubrid уж

columbarium [,k?l?m'b??ri?m] колумбарий; го­лубятня

columbine ['k?l?mbain]

коломбина; водосбор; голубиный

column ['k?l?m] колонна; столб жидкости в трубке; столбец (матрицы, таблицы, дисплея); ко­лонка; графа; тумба; станина двигателя; опора; поддержка; столп; спинная струна; хорда (мед.); позвоночник (мед.); нервный пучок (мед.)

columnar [k?'l?mn?] колоннообразный; напеча­танный столбцами; поддерживаемый на столбах; стебельчатый

columnist ['k?l?mnist] корреспондент; обозрева­тель; фельетонист (амер.)

coma ['koum?] кома; коматозное состояние (мед.); хохолок; пучок волосков

comate [kou'meit] хохлатый

comb [koum] гребень; расческа; гребенка вин­торезная; гребешок; хохолок; скребница; конек (крыши); пчелиные соты; расчесывать; разбивать­ся (о волнах); прочесывать (местность и т. п.)

comb-out ['koum'aut] вычесывание; чистка (слу­жащих, членов союза и т. п.); переосвидетельство­вание (ранее освобожденных от военной службы)

comb-shaped ['koum?eipt] гребенчатый

combat ['k?mb?t] бой; сражение; боевой; поход­ный; строевой; сражаться; бороться

combatant ['k?mb?t(?)nt] боец; участник сраже­ния; боевой корабль; воюющая сторона; борец; за­

щитник; поборник; боевой; строевой; агрессив­ный; воинственный

combative ['k?mb?tiv] боевой; воинственный; агрессивный; драчливый

combination [,k?mbi'nei?(?)n] соединение; ком­бинация; сочетание; состав; комбинезон; союз; объединение; комбинированный; комплекс (фи- зиол.); шайка; банда

combination pliers [k?mbi'nei??nl'plai?z] универ­сальные клещи

combinative ['k?mbin?tiv] комбинаторный; ком­бинационный; склонный к комбинациям

combine ['k?mbain] — сущ. [k?m'bain] — гл. ком­байн; картель; комбинат; объединение; слияние; объединять (ся); сочетать (ся); комбинировать; смешивать(ся); убирать комбайном; образовывать преступное сообщество

combined [k?m'baind] комбинированный; объе­диненный; сгруппированный

combings ['koumi?z]

расчесывание; волосы, ос­тающиеся на гребне после расчесывания

combo ['k?mbou] небольшой эстрадный ан­самбль (разг.)

comburent [k?m'bjur?nt] горючее; топливо; под­держивающий горение

combustibility [k?m,b?st?'biliti] воспламеняе­мость; горючесть

combustible [k?m'b?st?bl] легковоспламеняю­щийся; горючий; горючее; топливо

combustion [k?m'b?s??n] горение; сгорание; воспламенение; возгорание; сожжение; сжигание; волнение; беспокойство

combustion assembly [k?m'b?s??nl?'sembli] блок камеры сгорания (авт.)

combustion chamber [k?m'b?s??nl'?eimb?] топ­ка; камера сгорания

combustion engine [k?m'b?s??nl'en?in] двига­тель внутреннего сгорания

combustor [k?m'b?st?] топочная камера котла

come [k?m] подходить; приходить; прибывать; приезжать; делаться; становиться; снижаться; подниматься; доходить до; достигать; равняться; поступать; вести свое происхождение; происхо­дить

to come about — происходить; случаться; менять направление (о ветре, корабле)

to come across — (случайно) встретиться с кем- либо; натолкнуться на что-либо; быть понятым кем-либо; приходить в голову

to come again — возвращаться; повторять чьи-ли­бо слова

to come around to — находить что-либо; гнаться за кем-либо; обнаруживать

to come back — возвращаться; вспоминаться; оч­нуться; прийти в себя; повторять чьи-либо слова

to come down — снижаться

to come forward — выходить вперед; выдвигаться; откликаться; предлагать свои услуги; выделяться; выдаваться; быть готовым для продажи, использо­вания; предлагаться к рассмотрению

to come in — входить; прибывать (о поезде, паро­ходе); вступать (в должность); приходить к вла­сти; входить в моду

to come in handy — быть кстати; пригодиться

to come into effect — входить в силу; вступать в силу

to come into use — входить в употребление

to come next — следовать (во времени); быть ре­зультатом; быть следующим пунктом действий; иметь меньшее значение, чем что-либо

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Последняя жертва

Мид Райчел
6. Академия вампиров
Фантастика:
ужасы и мистика
9.51
рейтинг книги
Последняя жертва

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Книга 5. Империя на марше

Тамбовский Сергей
5. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Книга 5. Империя на марше

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI