Братство
Шрифт:
– Подожди здесь, - велел Бартоломео, щелчком пальцев приказав дежурному принести вина. Капитан явно был очень взволнован.
– Ты даже не догадаешься, с кем я хочу тебя познакомить!
Эцио снова осмотрел комнату.
– Ну, с Бьянкой я уже знаком...
Бартоломео нетерпеливо отмахнулся.
– Нет, нет! Сейчас она обитает в кабинете. Попробуй угадать еще раз!
– Ну, - лукаво произнес Эцио, - может, это твоя жена?
Бартоломео выглядел таким унылым, что Эцио почти пожалел, что так быстро угадал ответ. Хотя, на самом деле, это было
– Она просто сокровище. Ты не поверишь!
Он развернулся в сторону внутренних комнат и заорал: "Пантасилея! Пантасилея!". Пришел дежурный, принесший на подносе сладости, графин и бокалы. "Где же она?" - спросил у него Бартоломео.
– Ты под столом смотрел?
– подколол Эцио.
И тут по лестнице, идущей вдоль западной стены комнаты, спустилась сама Пантасилея.
– Вот она!
Эцио встал, чтобы поприветствовать ее, поклонился.
– Эцио Аудиторе.
– Пантасилея Бальони. Теперь Бальони-д`Альвиано.
Насколько мог судить Эцио, она была молода, ближе к тридцати. Судя по ее имени, она была из благородной семьи. Одета она хоть и скромно, но довольно мило и со вкусом. Лицо, обрамленное тонкими светлыми волосами, овальной формы, кончик носа немного вздернут вверх, губы полноватые. Она явно обладала чувством юмора. В глубоких темно-карих глазах был ум, и когда она смотрела на тебя, взгляд был дружелюбным, но в то же время казалось, что она что-то скрывает. Девушка была высокой, доставая лишь до плеча Бартоломео, и стройной, с довольно широкими плечами и узкими бедрами. Руки были длинными и тонкими, а ноги стройными. Бартоломео действительно отыскал сокровище. Эцио надеялся, что друг в состоянии будет удержать ее.
– Приятно познакомиться, - проговорила Пантасилея.
– Взаимно.
Она перевела взгляд с одного на другого.
– Надеюсь, у нас еще будет время познакомиться, - сказала она Эцио, давая понять, что она не оставляет мужчин разбираться с их делами, а удаляется, чтобы заняться собственными.
– Останься ненадолго, мое сокровище.
– Нет, Барто, ты же знаешь, я должна найти клерка. Он всегда умудряется испортить отчеты. К тому же с водоснабжением что-то не так. Я должна разобраться с этим, - и добавила, обращаясь к Эцио.
– Прошу меня извинить.
– Не беспокойтесь.
Они оба улыбнулись, девушка поднялась по лестнице и скрылась во внутренних помещениях.
– Ну, что скажешь?
– спросил Бартоломео.
– Я очарован, правда, - Эцио был искренен. И еще он заметил, что друг был в ее присутствии сдержаннее. Он подумал, что вокруг Пантасилеи наверняка почти не было слышно обычной казарменной ругани. И еще он удивился, что же такого она нашла в своем муже, но потом подумал, что совсем ее не знает.
– Мне кажется, она на все ради меня готова.
– Где вы познакомились?
– Я расскажу об этом в другой раз, - Бартоломео одной рукой схватил графин и два стакана, а второй обнял Эцио за плечи.
– Я очень рад, что ты зашел. Как ты, должно быть, знаешь,
– Я знаю, что Чезаре в союзе с французами, - кивнул Эцио.
– Как идет борьба?
– Хорошо. Кампания, с которой я вернулся, и которая перешла под командование Фабио, как раз их и сдерживает. Я вернулся, чтобы тренировать людей, нам нужны силы.
Эцио обдумал эти слова.
– Кажется, Макиавелли считает, что положение дел куда более... серьезно.
Бартоломео пожал плечами.
– Ты же знаешь Макиавелли. Он...
Его перебил один из сержантов. Рядом с ним стояла Пантасилея. Солдат был в панике. Девушка - спокойна.
– Капитан!
– выпалил сержант.
– Нам нужна ваша помощь. Борджиа атакуют.
– Что? Я не ожидал, что они нападут так скоро! Прости, Эцио.
– Бартоломео крикнул Пантасилее.
– Брось мне Бьянку!
Она тут же кинула двуручный меч через всю комнату, Бартоломео подхватил его и выбежал прочь, сразу за сержантом. Эцио хотел последовать их примеру, но Пантасилея удержала его, крепко схватив за руку.
– Подождите!
– попросила она.
– Что?
Она выглядела очень обеспокоенной.
– Эцио. Позвольте, я скажу прямо. Борьба идет не очень хорошо - и здесь, и в Романье. Нас атакуют в двух сторон. На одной стороне Борджиа, на другой - французский генерал Валуа. Но знайте: у Борджиа скверные солдаты. Если нам удастся победить их, мы сможем сосредоточиться на французском фронте. Если бы удалось захватить эту башню, это бы нам помогло. Если бы кто-нибудь смог обойти ее...
Эцио склонил голову.
– Думаю, я знаю, как вам помочь. Ваша информация бесценна. Тысячи благодарностей, госпожа д`Альвиано.
Она улыбнулась.
– Это меньшее, что жена может сделать для мужа.
ГЛАВА 18
Борджиа выбрали для неожиданной атаки время сиесты. Людям Бартоломео удалось отбить нападение с помощью обычных мечей и арбалетов. Враг отступил к башне, и Эцио увидел, что в руках у столпившихся на крепостных стенах солдат Чезаре новые ружья, которые они принялись наводить на стоявших внизу наемников.
Эцио обогнул сцепившихся в схватке, благополучно избежав столкновения с солдатами Борджиа. Он кружным путем направился к задней части башни. Как он и ожидал, все внимание защитников было сосредоточено на битве, начавшейся у главных ворот. Он взобрался по наружной стене, легко отыскивая опору на неровных камнях, из которых та была сложена. Люди Бартоломео были вооружены кто арбалетами, кто мушкетами, способными бить на далекое расстояние, но они ничего не могли противопоставить смертельным залпам современных ружей.